七上语文同步学,《咏雪》重难点解析,文言文一定要认真学习

栏目:幼儿教育  时间:2023-01-24
手机版

  《世说新语》由南朝宋临川王刘义庆组织一批文人编写,是中国魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,是我国最早的一部文言志人小说集。主要记载汉末至东晋士大夫的言谈、逸事。《咏雪》出自言《言语》篇,《陈太丘与友期行》出自《方正》篇。

  依内容可分为“德行”“言语”“政事”“文学”“方正”等三十六类(上,中,下三卷),共有一千二百多则。

  谢太傅/寒雪日/内集,与儿女/讲论文义。俄而/雪骤,公/欣然曰:“白雪纷纷/何所似?”兄子/胡儿/曰:“撒盐空中/差可拟。”兄女/曰:“未若/柳絮因风起。”公大笑/乐。即/公大兄/无奕女,左将军/王凝之/妻也。

  一个寒冷的雪天,谢太傅把家里人聚集在一起,跟侄儿侄女谈论文章的义理。一会儿雪下得急,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮乘风而满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。谢道韫是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

  

  文言翻译技巧:

  留:名词要留,如:人名,地名,物名,职称等,可照抄不翻译。例:陈太丘与友期行。

  补:在翻译文言文时应补出省略成分。

  换:用现代汉语去替换文言词语。主要是把单音节词语替换成双音节词语。

  调:调整倒装句语序。例:白雪纷纷何所似?(所似何)

  重点字词

  俄而:一会儿

  骤:急

  欣然:高兴的样子

  未若:不如,不及

  古今异义词

  儿女

  古义:泛指小辈,包括侄儿、侄女

  今义:专指子女

  文义

  古义:文章的义理

  今义:文章的意思

  购买专栏解锁剩余52%举报/反馈

上一篇:中国戏曲学院京剧系师生同台展“传帮带”风采
下一篇:专业类介绍|(八十四)物流管理与工程类

最近更新幼儿教育