2015考研英語:考研復試備考之翻譯
目前許多高校的英語復試中都會加入翻譯這一項,將英譯漢和漢譯英這兩種形式與專業課筆試放在一起考察,北京師范大學[微博]就採取了這樣的形式,但是這部分考察的不是與初試類似的內容,而是與本專業相結合的專業英語,主要出自期刊論文以及相關專業書籍,所以大家應該對專業英語提起重視。對於專業英語的考察,有些學校甚至採取了難度更大的口譯的形式,學生當即朗讀一段專業英語相關的短文,然后變開始翻譯,這需要學生對專詞匯應相當熟悉,並且翻譯能力要求較高。不管是口譯還是筆譯,跨考教育[微博]陳陽老師建議考生還是從以下幾點准備。
從復習內容上講,建議考生可以找一本專業課方面的英語原著,仔細研究,必要時可以背誦下來。而且最基本的專業術語也一定要背誦下來,這樣的臨場時,才能快速反應過來。至於這些專業詞匯,考生可以充分利用網上資源,下載背誦,每天都背誦即便,達到看到就能反應上來的程度。其次學生也可以找出本校歷年常考的專業問題,提前寫出答案,並進行背誦。當然提問的問題不可能難度太高,比如法碩的同學可能會被問到,what is civil law?或者是what’s the meaning and relationship of legal concept, legal regulation and legal principle? 比如翻譯碩士的同學可能會被問到,what do you think of Yanfu’s translation theory?所以考生可以不必過於擔心,但是也要用心准備好可能被提到的問題。
其次從形式上來說,在筆試英語的過程中,一般所給的翻譯時間不會太充裕,所以學生可能沒有時間打草稿,這就要求學生,首先通讀一遍全文,了解大致含義,然后逐句翻譯。但切記一句話剛看兩個單詞就開始翻譯,這樣,如果句子有狀語,那麼整個句子的順序就需要調整,考生就可能出現調序,涂抹的現象,這樣卷面就很不整潔,印象分下降。所以考生一定要先分析句子,在心裡句意逐漸成型的情況下再下筆,避免涂改。最后在翻譯完畢之后再通讀一遍自己的譯文,做適當修改。對於口譯的同學也是一樣,在朗讀一遍之后,心中已經大致清楚大意。在動口翻譯之前一定要把一句先看完整,把狀語拿到句首或是動詞前翻譯。而且翻譯的過程中,避免反復重復,以及恩…啊…之類的口頭語。
總之,在復試前的這段時間,一定保持每天翻譯一段,保持語感,這樣在考場上才不會出現忙亂。最后,祝各位將參加復試的考生順利通過復試。
來源:跨考教育
最近更新安全教育
- 高淳古柏:双百共建社区行 凝青聚力促发展
- 博弈激烈、分化加剧 上海楼市新政落地调查丨深度
- 原创35岁老将马龙宣布生涯重大决定,刘国梁批准,王皓遗憾
- 成人自考有入学考试吗?
- 高长力:以精品奉献人民,担负起新的文化使命
- 躬耕教坛育桃李
- 逐梦绿茵 快乐成长——峨眉二小夺冠之旅
- 促进交流合作 多方助推“一带一路”人才发展
- 慈利:全力打造高质量发展人才高地
- 2023年度宝山区促进人力资源服务产业高质量发展资助申报工作开始啦!
- 支持年轻人敢闯敢试 上海将愈发精彩
- 数商兴农!韶关三年将培育逾万名高素质电商人才
- 讲好国家级新区故事 兰州新区递出“名片”全球吸粉
- 托福阅读满分3阶段
- 强作风 展新貌 常德市城管执法支队开展军事化集训
- 违规组织学科培训,查处!
- 11月1日起试行!河北部署开展经营主体除名标记工作
- 老人术后体内发现5颗牙和牙套,直至离世仍有1颗未取出
- 成都高新区:加速打造创新人才集聚区
- 女子为减肥连吃3月胡萝卜变“小橘人”,当事人:还搭配姜黄粉一起吃;医生:被染色了
- 刚刚揭晓!厦大教授入选!5年将获资助2500万元
- 名单公布!黄石这些企业上了红黑榜→
- 台风“三巴”影响北部湾,北海提升防汛防台风应急响应至二级
- 吃喝都在路边?闵行这个物流园区外货车扎堆,居民吐槽半夜启动噪声大
- 反思后的小鹏,像华为?还是像特斯拉?