英汉双语阅读11:如果公司给你发钱,你还生吗?

栏目:教育培训  时间:2023-07-11
手机版

  【往期回顾】

  英汉双语阅读10:端午节发源地秭归县都会做些什么呢?

  

  【本期内容】

  A Chinese company launches fertility subsidy program, rewarding employees up to $6,887 for each newborn baby

  一家中国公司推出生育补贴计划,每名新生儿可奖励员工6887美元

  

  A Chinese company announced on Friday that it has launched a fertility subsidy program, under which its employees who have been working at the firm for over three years could receive up to 50,000 yuan ($6,887) for each newborn baby they have. The program, adding to an array of incentives to encourage Chinese families to have larger families, comes as China's population in 2022 shrank for the first time in over 60 years amid a falling birth rate.

  一家中国公司周五宣布,该公司推出了一项生育补贴计划。根据该计划,在该公司工作三年以上的员工每生一个新生儿,最高可获得5万元人民币(6887美元)的补贴。该计划增加了一系列鼓励中国家庭拥有更大家庭的激励措施;与此同时,由于出生率下降,2022年中国人口60多年来首次出现缩减。

  The program will be effective from July 1, 2023, and applies to all its global employees regardless of gender, the Global Times learned from China's online travel platform Trip.com. Employees who have a newborn baby will receive cash subsidy of 10,000 yuan each year, until their children reach 5 years old.

  《环球时报》从中国在线旅游平台Trip.com获悉,该计划将于2023年7月1日起生效,适用于所有全球员工,不分性别。有新生儿的员工每年将获得1万元的现金补贴,直到他们的孩子满5周岁。

  Trip.com reportedly plans to invest 1 billion yuan in birth subsidies in the future. In 2022, the growth rate of the company employees' newborn families reached 147 percent, while birth rates for a second child increased by 329 percent.

  据报道,Trip.com计划在未来投资10亿元用于生育补贴。2022年,公司员工新生儿家庭的增长率达到147%,二胎出生率增长了329%。

  

  The company's measures come as Chinese authorities have launched various supportive measures, including in finance, tax, housing, employment, education and other fields, to create a fertility-friendly society and lift the country's birth rate.

  该公司采取这些措施之际,中国当局推出了各种支持措施,包括在金融、税收、住房、就业、教育和其他领域,以创建一个有利于生育的社会,提高国家的出生率。

  It is estimated that if China implemented effective policies to fully encourage birthrate, the number of newborn babies could return to more than 10 million by 2030, with the total population expected to stand at 1.29 billion in 2050, according to a report issued by the YuWa Population Research think tank. The institution is established by a group of demographers and economists, including Liang Jianzhang, the co-founder of Trip.com and economics professor at Peking University.

  根据育娲人口研究智库发布的一份报告,据估计,如果中国实施有效政策,充分鼓励出生率,到2030年,新生儿数量可能会恢复到1000万以上,到2050年,总人口预计将达到12.9亿。该机构由一群人口学家和经济学家成立,其中包括Trip.com联合创始人、北京大学经济学教授梁建章。

  In May, the China Family Planning Association announced that it will be launching pilot projects in 20 cities to build a new-era marriage and childbearing culture, in order to remove some of the barriers stopping couples from having more children.

  5月,中国计划生育协会宣布,将在20个城市开展试点项目,建设新时代的婚育文化,以消除阻碍夫妇生育更多孩子的一些障碍。

  In 2022, the population in the Chinese mainland registered its first instance of negative growth in 61 years, decreasing by 850,000 year-on-year to 1.4118 billion, data released in January by the National Bureau of Statistics (NBS) showed. Around 9.56 million babies were born in China in 2022, a record low since 1949.

  国家统计局1月发布的数据显示,2022年,中国大陆人口出现61年来的首次负增长,同比减少85万人,达到14.118亿人。2022年,中国约有956万婴儿出生,创1949年以来的历史新低。

  

  【Source】Global Times

  【Translated by】Spark Liao (廖怀宝)

  【Illustration】From Baidu

  请点击A Chinese company launches fertility subsidy program, rewarding employees up to $6,887 for each newborn baby - Global Times,查看更多原文信息。

  举报/反馈

上一篇:这三个所谓“好习惯”,高一下学期最好消失,有一个高三会后悔
下一篇:考CPA真的有意义吗?

最近更新教育培训