“母校”的英文怎么说?别告诉我是mother school,别大错特错了

栏目:教育管理  时间:2023-01-14
手机版

  9月的到来可真是有人欢喜有人愁,你是终于把娃送走松了一口气的家长,还是好不容易赶完作业的学生呢?

  不管是哪一种,相信大家都对自己的母校有着很深的感情,但我猜90%的人都不知道“母校”的英文是什么……

  

  说到母校,可能大多数人的第一反应都是mother school,但这又是个典型的中式表达,英文中完全没有这种说法,而是有个专门的词。

  Alma Mater /lm mɑt(r)/ 母校;校歌

  He has fond feelings for his Alma Mater.

  他对自己的母校有着深厚的感情。

  At Princeton, alumni parade through the town wearing their class uniforms and singing their alma mater.

  在普林斯顿,校友们穿着他们的校服,唱着他们的母校的歌在城里游行。

  这两个词,看着一点都不像英文,因为它确实是英语里的外来词:起源于拉丁语,字面意思是“滋养的母亲”。

  alma /'lm/ 滋养的

  mater /' mɑt(r)/ 母亲(等于mother)

  想想其实也挺形象,我们在学校的学习,不就像接受学校母亲般的教育滋养吗?它应该就是这样引申出母校的意思吧。

  如果觉得“拗口”的话,“母校”在英国口语中还可以说:

  one's old school

  It felt strange to be back in my old school.

  我回到母校有一种生疏的感觉。

  I meet an old school friend.

  我遇见一位老校友。

  Old school同时也是个俚语,表示old-fashioned or traditional,古旧的;传统的。

  He was one of the old school of English gentlemen.

  他是个老派英国绅士。

  但其实“母校”这个说法本身就很中式,如说想表达自己的母校是XX, 美国人会倾向于直接说I graduated from xx.

  graduate /ɡrdut/ v. 毕业

  She graduated from Harvard this year.

  她今年毕业于哈佛大学。

  

  国外差不多也是9月开学,很多学校都有School Open Day,别看到“open”就想当然地以为是开学,不然可是要闹笑话的。

  school open day 校园开放日

  University of Cambridge opens to the public on this weekend.

  剑桥大学这周末对外开放。

  I will attend the open house organized by Stanford University next month.

  我会参加斯坦福大学下个月组织举办的校园开放日。

  这里的open是“开放”的意思,也可以用open house,表示向公众开放参观的时间。

  至于开学的正确表达,则有以下几种:

  1)register /redst(r)/ v. 开学报道(通常适用于新生)

  Have you come to register at the school?

  你到学校来报道了吗?

  2)new semester/term starts/begins

  The new term starts at the beginning of September.

  新学期于九月初开始。

  Semester适用于美国,一学年有春季和秋季学期两个学期.

  spring/fall semester

  He was granted admission from Harvard University for the next fall semester.

  哈佛大学准许他明年秋季入学。

  而term适用于英国,一学年分为春季、夏季和秋季三个学期

  spring/summer/autumn/fall term 春季╱夏季╱秋季学期

  Many students now have paid employment during term.

  现在许多学生在上学期间就从事有薪工作。

  3)a new school year kicks off

  kicks off 开始

  A new school year kicks off with mix of nerves and excitement for students.

  学生们紧张而兴奋地迎接开学。

  4)back to school

  My daughter will be back to school next Monday.

  我女儿下周一开学。

  

  那么,你是期待开学派还是害怕开学派呢?我猜这多半取决于你是送孩子上课还是自己要上课吧,以及处于哪个学习阶段吧。

  1)kindergarten /kndɡɑtn/ n. 幼儿园

  Bring the children back from kindergarten at four o'clock.

  下午四点把孩子们从幼儿园接回来。

  2)primary/elementary school 小学

  The move from elementary school to middle school or junior high can be difficult.

  从小学进入中学或者初中的这种变动可能会有困难。

  (elementary school是美式说法,primary school是英式说法)

  3)junior high school 初中;senior high school 高中

  Are you still teaching at the junior high school?

  你还在初中教书吗?

  As a teenager he attended Tulse Hill Senior High School.

  十几岁时,他上了塔尔斯山高级中学。

  4)vocational school 职业院校 (美式用法)

  vocational /vkenl/ adj. 职业的,行业的

  She was given some quick training at the vocational school.

  她在职业学校受过速成训练。

  5)university/institutions of higher learning 高等院校

  He's hoping to go to university next year.

  他希望明年能上大学。

  The five-day week is now usual in institutions of higher learning.

  每周上五天课在高等学府已很普遍。

  小C寄语

  好了,看到这里,你还记得“母校”的正确说法吗?不许往上翻,在留言里打出来~

  举报/反馈

上一篇:【最新】今天又有一批同学返校,来看师生们的自拍留念
下一篇:“以雪为令”,让我们一起加入扫雪的队伍吧

最近更新教育管理