吉林大学公共外语教育学院承办第五届全国认知翻译学研讨会

栏目:素质教育  时间:2023-02-16
手机版

  冯正玉在致辞中表示,经过76年的发展历程,吉林大学已进入了内涵发展、深化“双一流”建设的新阶段。本届认知翻译学研讨会的举办,对讲好中国故事、传播中国文化具有重要意义。冯正玉指出,在新文科建设背景下,多位认知翻译学专家学者齐聚一堂,将进一步增进交流,加深友谊,收获认知翻译学学术发展的新成果,希望以此次会议为契机,进一步加强我校与认知翻译学专业委员会以及海内外同行的交流与合作,不断推动学校外国语言文学学科和翻译学科的建设与发展。

  罗选民在致辞中强调了英汉语比较研究对促进翻译学科建设、提高译文质量、推动中国文化传播的重要作用,总结了认知翻译学的新发展、新理念、新趋势。他希望本次会议可以为海内外专家学者提供良好的学术交流平台,针对热点问题畅所欲言,分享智慧,发掘翻译学跨学科研究潜力,促进认知翻译学健康发展。

  文旭在致辞中指出,目前认知翻译学在继承传统的基础上不断探索新领域,更新研究方法,本次会议将展示认知翻译学的前沿动态,引领海内外学术潮流,助益我国认知翻译学发展。

  吉林大学公共外语教育学院院长潘海英在致辞中简要介绍了学院的发展现状、发展理念及发展目标。她指出,本次会议为海内外专家学者搭建了交流外语学科和翻译学科建设方法路径的平台,助益促进认知科学与翻译学的深度融通,推进翻译学科知识体系创新与学科内涵发展,为我校外语学科的建设与发展寻求新的增长点。

  论坛环节分主旨报告和青年学者报告两部分进行。主旨报告中,来自澳门大学、北京外国语大学、西南大学、澳门理工大学、英国杜伦大学、上海外国语大学等多所高校专家学者,分别从认知翻译研究中的认知负荷与注意力分配、翻译研究中的视角与视点、跨学科视域的翻译认知研究、认知翻译的语料库研究、多模态认知翻译与文化传播等研究视角进行了深入细致的讲述。主旨报告主题聚焦、话题前沿,受到与会专家学者的广泛好评和热烈回应。

  青年学者论坛中,北京外国语大学、西南大学、东北师范大学、中国人民大学、吉林大学等与会青年学者,分别就相关研究进行了介绍。

  研讨会闭幕式上,中国英汉语比较研究会认知翻译学专业委员会副会长、西北师范大学曹进教授作总结报告。他指出,本次会议是一次聚力、聚焦、聚心的盛会,起到了认知、认识和认可的作用,体现了水平高、标准高等特点,推动了认知翻译学的进一步发展。澳门理工大学语言及翻译学院院长韩丽丽副教授代表下届承办单位致辞。

  讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国,是加强我国国际传播能力建设的重要任务。在研讨会上,海内外专家学者就认知翻译理论建设、认知翻译与文化传播、认知翻译与对外话语建构等热点问题发表各自见解、激荡思想、共话未来,为认知翻译学、我国的新文科建设贡献了价值和力量。

上一篇:哪些人需要用到霍兰德职业兴趣测试?
下一篇:厦大嘉庚学院发布招生章程 新生最高奖6万元

最近更新素质教育