【日语外刊阅读】-第005期积累日语表达,培养日式思维,熟悉考研考点

栏目:基础教育  时间:2023-04-26
手机版

  原标题:【日语外刊阅读】-第005期积累日语表达,培养日式思维,熟悉考研考点

  【栏目介绍】

  【日语外刊阅读】带你积累日语表达,培养日式思维,熟悉考研考点,全方位提高日语能力!

  本栏目选取新闻、杂文、小说片段等各种类型的日语原文,提取考研常考考点进行讲解,并配有该考点对应的考研真题和练习题,适合备考203日语的同学。?

  【使用说明】

  1、 读前思考:如果不能回答此处的问题,可以通过思考加深印象,在正文中找到答案后更容易记住。如果能回答正确,则是对已知知识的复习巩固。

  2、 导读:介绍文章背景,引入正文。

  3、 正文及译文:可以在阅读完日语原文后,点击查看译文,确认自己的理解是否正确。

  4、 重点词汇:总结值得积累的生词。看这部分时,可以尝试回忆一下各个单词是在原文什么地方出现的。在原文语境下,更容易记忆。

  5、 重点语法:总结文中常考的、以及容易理解错误的表达。不仅有助于提高阅读理解能力,还可以应用于写作中。

  6、 考点分析:总结考研日语中常出现的考点,并展开总结该考点的用法。

  7、 真题展示:展示考研203日语或日语能力考中出现过的真题题目。

  8、 小试牛刀:可以说是考研203日语模拟题,微信扫码,在小程序中做题并查看答案。?

  制作人:明王道-洛洛

  素材来源:日语阅读

  读前思考

  “奢侈品”用日语怎么表达?

  「脇役」是什么意思?

  导读

  吉本芭娜娜(1964- ),本名吉本真秀子,生于东京,日本大学艺术系毕业。日本当代作家。主要作品有《厨房》、《哀愁的预感》、《鸫》、《白河夜船》等。

  香蕉是世界上最受欢迎的水果之一,香蕉的营养价值高,份量大小恰到好处,食用非常方便,自带天然保护性包装,并且价格也非常实惠。

  但是在196年之前,香蕉在日本是一种十分昂贵、阶级性极强的水果。因为日本不产香蕉,而且当时还有进口限制,所以在当时,香蕉是只有贵族才能吃得起的奢侈品。

  正文及译文

  日语外刊阅读-005音频:进度条00:00 02:15 后退15秒倍速 快进15秒

  难度:中级(共631字 )

  作家 ( さっか ) よしもとばななさんは、アルバイト先 ( さき ) で見 ( み ) たバナナの花 ( はな ) に魅 ( み ) せられ、筆名 ( ひつめい ) に選 ( えら ) んだ。「あんなに大 ( おお ) きく変 ( へん ) なものがこの世 ( よ ) にあるなんてそれだけで嬉 ( うれ ) しい」。バナナに寄 ( よ ) せる恋情 ( れんじょう ) を「パイナツプリン」(角川書店 ( かどかわしょてん ) )に書 ( か ) いている。

  点击下方空白处可以查看文字

  ▼

  作家吉本芭娜娜,在打工的地方被盛开的香蕉花所吸引,而选用了此笔名。"没想到这个世上竟有如此硕大而奇特的香蕉花,光是这点就足以令人开心了。"吉本先生将自己对香蕉的喜爱之情都寄托在《菠萝布丁》一书 当中。

  いつか熱帯植物園 ( ねったいしょくぶつえん ) でバナナの花 ( はな ) を見 ( み ) たことがある。花 ( はな ) は巨大 ( きょだい ) な苞葉 ( ほうよう ) に覆 ( おお ) われ、その紅色 ( こうしょく ) が目 ( め ) をひく。夜 ( や ) にだけ開 ( ひら ) き、芳醇 ( ほうじゅん ) な蜜 ( みつ ) を求 ( もと ) めてコウモリが飛来 ( ひらい ) するという。

  点击下方空白处可以查看文字

  ▼

  笔者也曾在热带植物园中见过香蕉花。花朵被巨大的苞叶所覆盖,其红色尤为 耀眼。据说此花只在夜晚开放,吸引 蝙蝠前来采集芳醇的花蜜。

  花 ( はな ) を目 ( め ) にする機会 ( きかい ) はあまりないが、実 ( み ) ならだれもが知 ( し ) っている。ことし発表 ( はっぴょう ) された総務省 ( そうむしょう ) の家計調査 ( かけいちょうさ ) で、初 ( はじ ) めてバナナがくだものの年間購入量 ( ねんかんこうにゅうりょう ) の第 ( だい ) 1位 ( い ) に躍 ( おど ) り出 ( で ) た。長 ( なが ) らくミカンが1位で、リンゴが2位、バナナは3位だった。

  点击下方空白处可以查看文字

  ▼

  人们虽然很少能看到香蕉花,但香蕉却是众人皆知的。根据农业部今年公布的 家庭开支调査,水果中香蕉 的家庭全年购买量首次上升到第一位。长期以来,一直都是桔子位居首位、苹果紧跟其后,而香蕉则排名第三。

  フルーツの王者 ( おうじゃ ) となったのを機 ( き ) に、日本 ( にほん ) バナナ輸入組合 ( ゆにゅうくみあい ) は好調 ( こうちょう ) の秘密 ( ひみつ ) を調 ( しら ) べてみた。大半 ( たいはん ) の果物 ( くだもの ) は食後 ( しょくご ) のデザートという脇役 ( わきやく ) なのに、バナナは朝食 ( ちょうしょく ) や間食 ( かんしょく ) の主役 ( しゅやく ) として消費 ( しょうひ ) が伸 ( の ) びていた。ナイフがいらず、栄養源 ( えいようげん ) として価格 ( かかく ) も手頃 ( てごろ ) なことが人気 ( にんき ) の理由 ( りゆう ) とわかった。

  点击下方空白处可以查看文字

  ▼

  借着此次成为水果之王的机会,日本香蕉进口工会调查了香蕉畅销的原因。首先 ,大部分水果扮演着餐后甜食的配角,而香蕉则 作为早餐、零食的主角,因此销量在不断增加。然后,我们吃香蕉时不需要小刀,而且作为营养补充,它的价格不贵,所以深受人们欢迎。

  かつてはメロンと並 ( なら ) ぶ高級果実 ( こうきゅうかじつ ) だった。輸入 ( ゆにゅう ) が始 ( はじ ) まったのは1903年で、台湾産 ( たいわんさん ) の「仙人 ( せんにん ) 」という品種 ( ひんしゅ ) 70キロ分 ( ぶん ) が神戸港 ( こうべこう ) に運 ( はこ ) び込 ( こ ) まれた。大変 ( たいへん ) な珍品 ( ちんぴん ) で、庶民 ( しょみん ) の口 ( くち ) には入 ( はい ) らなかった。戦後 ( せんご ) も、1963年 ( ねん ) に輸入 ( ゆにゅう ) が自由化 ( じゆうか ) されるまで、子 ( こ ) どもが風邪 ( かぜ ) で寝込 ( ねこ ) んだおりでもないと買 ( か ) えないぜいたく品 ( ひん ) だった。

  点击下方空白处可以查看文字

  ▼

  过去香蕉和甜瓜一样属于高档水果。其进口始于1903年,当年从神户港进口了大约70公斤、台湾产的名为"仙人"的香蕉。由于极为珍贵,所以普通百姓 是吃不到的。战后,直到1963年 ,日本推行进口自由化,香蕉也就不再是一种难以买到的奢侈品 。因为以前只有在孩子感冒卧床不起时,才有可能会去买香蕉。

  そんなバナナ ( ばなな ) も風邪 ( かぜ ) をひく。業界用語 ( ぎょうかいようご ) で、産地 ( さんち ) の気温異常 ( きおんいじょう ) や倉庫 ( そうこ ) での温度管理 ( おんどかんり ) のミスで低温 ( ていおん ) にさらされ、果皮 ( かひ ) が黒 ( くろ ) ずんだ状態 ( じょうたい ) をいう。家庭 ( かてい ) でうっかり冷蔵庫 ( れいぞうこ ) に入 ( い ) れられるのも、熱帯育 ( ねったいそだ ) ちには酷 ( こく ) な仕打 ( しう ) ちである。

  点击下方空白处可以查看文字

  ▼

  香蕉也会生病。按专业术语,由于产地气温异常或者由于仓库中温度管理不当等原因 ,香蕉出现冷害症状, 果皮呈现灰黑色。在家中,由于粗心把香蕉放入冰箱,这对于热带水果来说也是一种致命的打击。

  重点词汇

  アルバイト【名】:打工,兼职

  アルバイト先:打工的地方

  魅する【みする】【他3】:迷惑

  寄せる【よせる】【他2】:寄托(感情)

  パイナツプリン【名】:菠萝布丁

  苞葉【ほうよう】【名】:苞叶

  コウモリ【名】:蝙蝠

  飛来する【ひらい】【自3】:飞来

  躍り出る【おどりでる】【自2】:跳到,跃居

  長らく【ながらく】【副】:长时间,长久

  フルーツ【名】:水果

  好調【こうちょう】【名】:顺利,情况良好

  デザート【名】:点心

  脇役【わきやく】【名】:配角

  主役【しゅやく】【名】:主角

  間食【かんしょく】【名】:零食,点心

  伸びる【のびる】【自2】:增加,增长

  手頃【てごろ】【形2】:适合

  並ぶ【ならぶ】【自1】:排列,并排;比得上

  寝込む【ねこむ】【自1】:卧床不起

  おり【名】:时候

  ぜいたく品【名】:奢侈品

  ミス【名】:错误

  さらす【他1】:暴露;晒

  うっかり【副】:不注意,粗心

  酷【こく】【形2】:残酷的

  仕打ち【しうち】【名】:举动,行为

  「目をひく」:引人注意

  「目にする」:看,看到

  重点语法

  1、なんて

  接续:名詞?形容詞普通形?動詞普通形+なんて

  意思:简直太……,竟然……。后面多接表示感到意外的惊讶心情的词。

  例文:彼が合格したなんて信じられない。我不相信他竟然合格了。

  2、を機に

  接续: 名+を機に

  意思:表示前后两项的关联,“以……为契机”、“借……的机会”

  例文:入院したのを機に、お酒をやめた。以住院为契机戒了酒。

  3、~ないと~ない

  接续:名词?形2でないと、形1くないと、动-ないと

  意思:不……就不……。后面多接负面评价的内容。

  例文:平均70点以上でないと合格できない。平均达不到70分以上,就不能及格。

  考点分析

  1.アルバイト先で見たバナナの花に魅せられ、筆名に選んだ。

  ~先【さき】接在名词,动词连用形或连体形后。表示地点。

  例文:旅行先(旅行地) 就職先(就业单位) 輸出先(出口地)

  日语中的派生词主要是利用接头词和接尾词来构成的,在能力考2级,JTEST等考试中会在词汇题中考查接头词和接尾词的用法。另外,这个考点在考研日语中也会有所涉及,主要还是会以辨析题的形式出现。所以掌握一些常见的接头词或接尾词是很有必要的。

  

  2 .夜にだけ開き、芳醇な蜜を求めてコウモリが飛来するという。

  台湾産の「仙人」という品種70キロ分が神戸港に運び込まれた。

  知识点「という」在日语中有多种用法,不同的位置,前面接不同的词语,意思有所不同。本文中出现的「という」分别表示“听说,据说”“叫做……”的用法,另外,它还有其他的用法,总结如下:

  

  真题展示

  1、「目にする」の意味に近いものはどれか。

  [A]見かける[B]見つける [C]見わたす [D]見まわす

  2、文中の「それもかなりの数にのぼるというから実にやっかいなことだ」の「という」と同じ使い方のものはどれか。

  [A]ここ二週間というものはとても忙しかった。(~というもの表示“这段时间以来……”)

  [B]上海万博の入場者は7000万人を超えたという。(传闻)[C]これは歓迎会というほどのものではない。(把……称作……)

  [D]彼は「知らない」というだけで、それ以上何も言わない。(说……)

  小试牛刀

  

  第004 期答案:AAD

  

  【日语外刊阅读】栏目诞生的见证者您好!看看第001期怎么样

  日语外刊阅读-第002期 東日本大震災12年 まだ3万人が避難

  【日语外刊阅读】-第003期 政府为了催生能有多拼?公务员可带娃上班

  【日语外刊阅读】-第004期 工资上涨,经济回暖了?

  责任编辑:

上一篇:博士学位论文评审要点
下一篇:山东德州三天四晚旅游攻略

最近更新基础教育