同声传译将来会被人工智能取代吗?如果会还要多久呢?
题主今年高考,成绩在我们那还算不错,一直喜欢各种语言,希望将来学翻译,最后刷到同传的级别(真的特别喜欢那种能说n国语言的感觉啊),但是每次别人问我将来想做什么的时候我都不敢说想做同传,因为百分之八十的人都会告诉我将来翻译行业就要被人工智能取代啦blabla的,其实我本来很有信心的,因为我喜欢外语,也不缺毅力,一直外语都挺好的,可是越来越多的人在我身边这样说我真的还是挺害怕的。还怕外语专业太窄,如果有朝一日真的被人工智能KO了自己都养不起了怎么办?家里人是一直希望我将来老老实实当个老师医生什么的,可是我觉得如果我走了教育医疗这两条路我现在基本都能看得到我未来的人生轨迹了。上大学,考研,毕业,靠着关系留校或者找医院实习,接着找一份很稳定毫无改变的工作,被家里逼婚,浑浑噩噩的过一生。(貌似有点跑题………楼主现在心神不宁抱歉)我不想过这样的生活,我想走不通的道路,接触不同的人,选择一份需要我不停充实自己的工作,而不是每天重复同样的内容。还要面对社会上对于老师和医生满满的恶意和偏见。可是题主是个有点胆小的人,好不容易鼓起的勇气好多次都磨灭了。真的希望有资深懂同传的人回答一下好吗
首先,高级翻译需要的比不单纯是靠嘴吃饭的,以往靠关系靠大环境混饭吃的情况越来越会艰难,
而且,做一个靠翻译吃饭的人,没有一定的天赋和知识和经验积累是很困难的,说得直白一点,需要很长时间,而且结果如何很难预料,大概率至少80%以上的人是很难的,
作为最基本的条件,我认为至少要非常熟练地掌握中文以外的两门语言,这是最基本条件,然后还得有一个主要攻克的专业,但这些都是只是切入口而已,真正的发挥更需要语感,情绪控制能力等诸多条件互补,就算有那个语言水平,神经紧绷状态下不少人还没坚持多少心态就先崩掉了…身体健康也会出问题…
我个人认为 传统方式的翻译,基本会消失,日后的主楼是人机交互的,大概意思都是由机器实时提供,翻译人也不需要单纯的翻译,而是深度解析能力,表面对付大意程度的人很快会被AI淘汰掉的,
对大学生们想说的一句话是,不论你现在是学什么的,需要考虑的是如何学以致用的问题,包括翻译,在学习自己擅长的知识作为专业切入的工具,再加上如果又语言天赋的人,可以考虑日后把所学的发挥在高级翻译的工作中,当然其他工作也如此的,否则选择任何专业也都等同于靠运气,看几年下来大环境怎么变,运气好的话还能获得当螺丝钉的机会,运气不好毕业即失业这种。
你有资源,还是先利用,翻译训练学习可以在也许时间学习,这东西并不需要一定在大学里学的,其他任何专业和工作经验,包括教育医疗等都会是翻译工作中用得到的,
上一篇:为减肥每日仅吃一餐 男子患上重度低钾血症
下一篇:原创他妙手空空计取天下第一行书《兰亭序》,结果留下一个千古之谜!
最近更新教育教学
- 济南将碎片化经验总结提升,创新推出五项地方标准 让学前教育高质量发展有“标准”可
- 拓斯达:三季度实现扣非归母净利润同比增长27.39%,盈利能力持续提升
- “亚运薪火”与“宸星星火”同频共振 中学运动会迎来亚运冠军
- 多地清退编外人员,他们的“编外困局”:有人没资格报考所在岗位,有人因编外经历失去
- 民航局发布《活体动物航空运输工作指南》
- 合肥市淮河路第三小学教育集团映月校区:借数字应用于课堂 创智慧引领于教学
- 促进家校共育 巴蜀蓝湖郡小学开展家校共话成长系列活动
- 云南电网公司充分发挥公司律师四个作用助推企业高质量发展
- 汇聚邻里 共筑幸福丨合肥万科物业2023“朴里节”圆满落幕!
- 中拉跨越大洋高质量共建“一带一路”
- 广东报名自考有什么条件?
- 山东东营:文明宣讲进乡村 勤俭节约树新风
- 初中女生体测时突然心脏骤停……心肺复苏+AED“救了命”!
- 李刚,进京任职
- 1-9月海口港海关共受理“加工增值”试点扩区企业内销报关单404票 合计货值1.
- 重逢雁栖湖畔,国科大校友回家啦!
- 好水才能养好蟹
- 这种“鱼骨线”能变道吗?答案是……
- 今年上半年全球手机CIS传感器出货量20亿:同比下降14%
- 撑一支长蒿,向青草更青处漫溯
- 自考相对容易专业都有哪些?
- 远程“扶智”让优质教育资源“动”起来
- 黄喜灿:能被瓜迪奥拉称赞非常荣幸,新绰号可以向大家多宣传韩国
- AI赋能教育智变
- 同题观点