除了《千与千寻》,宫崎骏动画片早就引进中国,为何你看不到

栏目:娱乐资讯  时间:2020-02-29
手机版

  大师宫崎骏的经典动画电影《千与千寻》最新确认引进中国内地,虽然具体时间尚未确定,但这个消息对于动漫迷来说已经足以令人兴奋了。时隔多年后,《千与千寻》仍然能够引进内地上映,应该和去年宫崎骏的另一部旧作《龙猫》顺利引进有关,而少为人知的是,虽然《千与千寻》是首次在中国上映,但是之前曾经在八十年代上映过宫崎骏的《龙猫》等三部电影。

  无脸人的配音,可能就是宫崎骏

  《千与千寻》2001年在日本上映,是宫崎骏最著名的作品之一,也是全球唯一同获奥斯卡、柏林电影节金熊奖的动画电影。时至今日《千与千寻》依然以308亿日元(约19亿人民币)的超高票房,稳坐日本影史的票房冠军宝座。该片被喻为是“一生一次”的必看神作,在全球揽下2.75亿美元的票房,英国BBC曾在2015年将其评选为“21世纪百大佳片”第四名,高居所有动画片的榜首位置。

  《千与千寻》讲述了少女千寻来到神灵异世界后,为了救爸爸妈妈,经历了很多磨难的故事。宫崎长久的作品中始终蕴含着对于人类终极生命的关怀与探索,《千与千寻》也不例外,其中的诸多符号都颇有寓意,无脸人、汤屋、猪、河神的丸子等等符号都带有强烈的东方哲学隐喻,能让人悟出友爱、诚信、自救的主题。宫崎骏也试图通过这部作品告诉人们,这个世界充满诱惑和陷阱,一旦失去控制,贪婪就会吞噬自我,人们便会不由自主地陷入欲望的深渊而不能自拔。

  宫崎骏在《千与千寻》中不仅赋予了故事强大的想象力和生命力,并且对于画面色彩的层次渲染也唯美精致。画面的冲击感伴随着电影叙事,给人们内心以极大的震撼,使得观众对于人类的纯真与勇气有了更深的了悟。正如宫崎骏自己所说的:“我刻意将千寻塑造成一个平凡的人物,一个毫不起眼的典型的十岁日本女孩,我希望更多人能从千寻的身上看到自己。”

  有趣的是,该片中无脸人只会发出“啊,啊”的声音,官方没有公布这个角色的配音演员,不少人猜测可能就是宫崎骏本人或者是制作人铃木敏夫。

  1989年《龙猫》曾公映,80后90后几乎没看到

  此次,时隔多年后,《千与千寻》仍然能够引进内地,应该和去年宫崎骏的另一部旧作《龙猫》顺利引进有关,《龙猫》2018年12月14日登陆内地影院,该片在中国斩获1.7亿元票房,受到观众的广泛欢迎。

  《龙猫》2018年12月14日登陆内地影院,是新世纪以来首部在内地上映的宫崎骏与吉卜力工作室制作的电影,该片在中国斩获1.7亿元票房,受到观众的广泛欢迎。

  少为人知的是,《龙猫》早在1989年就曾在国内公映,只不过那时被翻译的名字叫做《邻居托托罗》。当时引进该片正好是中日邦交正常化二十周年,所以《龙猫》就作为日本德间集团送给中国小朋友的礼物在国内公映。不过,因为当时并不是大幅上映,所以看到的人非常少,加之时间也太早,除了极少数70后看过之外,80后和90后几乎没有机会看到,所以了解的人也非常少。

  电影市场不好,动画电影拷贝没人买

  《童话往事:中国译制动画片(1979-1987)》中讲到,当年,中国电影公司在引进一部外国影片后,首先会邀请各地电影公司的发行负责人优先看片,之后各发行负责人才会根据情况决定是否预订该片以及购买多少数量的拷贝。当年,电影拷贝均为胶片格式,每一个拷贝的价格都在万元以上,这对于各地电影公司来说是一笔不菲的开支。20世纪80年代末到90年代中期,国内电影市场正收到电视产业快速崛起的严重冲击,效益大幅下滑。在这一环境下,各个影院购买电影拷贝时自然会精挑细选。考虑到当时的少年儿童并不是影院观影人群的主力,加之动画电影市场尚未得到培育,动画电影的拷贝订购较少甚至未被采购,便成了一件自然而然的事情。

  宫崎骏的作品在中国曾引进过三部——《天空之城拉普他》即《天空之城》、《邻居拖拖罗》和《风谷少女》,不过这三部作品引进时间正好是20世纪80年代末,90年代初,考虑到此时中国内地的著作权保护制度不断健全(1990年,《著作权法》经人大审议通过,翌年正式施行,1992年,中国正式加入《世界版权公约》)这几部影片在引进时,关于其在内地电视台播出的权利应该是受到较多限制的,因此这几部原本在影院登台就困难重重的动画电影,此后也鲜有机会在电视里播出。

  如今,随着《龙猫》《千与千寻》在中国的上映,宫崎骏更多经典作品也有望引进。

  文/北京青年报记者 肖扬

上一篇:云蹦迪来了,疫情之下,夜店一晚上直播坐收200万打赏
下一篇:徐峥出品,必属精品!妈:囧吗?我:囧,妈

最近更新娱乐资讯