影视 | 《流浪地球》The Wandering Earth
2019年贺岁档中,被誉为中国首部硬科幻的《流浪地球》口碑炸裂,在2月7日实现票房逆袭,首次拿下单日票房冠军,甚至在一日之内破四亿票房,超过了10亿总票房。
The Wandering Earth (Chinese: 流浪地球) is a Chinese science fiction film directed by Frant Gwo. It is based on a story by author Liu Cixin and was released on February 5, 2019 (the 2019 Chinese New Year's Day).
The Hollywood Reporter describes it as "China's first full-scale interstellar spectacular".
The story takes place in an apocalyptic future where, as the sun dies, the world government decides to physically move Earth away from destruction and embark on a centuries-long voyage to a new solar system. But humanity is threatened with annihilation almost immediately, when scientists discover that Earth is on an apparent collision course with Jupiter.
故事发生在末日未来,太阳即将毁灭,地球联合政府决定将地球物理地移离毁灭之地,从而开启了一个延续数世纪的移民新太阳系的征程。然而计划开始不久,地球就将撞上木星,人类面临灭顶之灾。
Gautham Shenoy撰文《讲述中国故事:中国科幻文学的崛起》称《流浪地球》是实现零突破的科幻大片(China’s breakout sci-fi blockbuster)。
Gautham Shenoy认为116年来中国的科幻迈了好几大步,不仅在国内也在国际上很受欢迎势头很猛。还称科幻文学为继功夫之后,中国又一大文化输出。中国科幻进军西方市场的旅程,才要刚刚开始。
116 years later, science fiction in – and from – the People’s Republic of China has come a long way since then, to become what is arguably the most popular genre of literature in China and with translations of Chinese science fiction picking up pace and finding a ready and eager audience – to the extent that some have even referred to it China’s greatest cultural export since kung fu – one can safely say that Chinese SF’s journey to the west (and elsewhere) has only just begun, with its star showing no signs of diminishing.
这里有一段视频,“创想特辑”,特辑中影片原著兼监制刘慈欣以第一人称视角口述了想象成为影像的感受,带领我们走进了影片幕后,空间站、太空舱、地下城、运载车悉数呈现。
点击观看↓《流浪地球》创想特辑
PLOT
In the near future, the Sun ages and is about to turn into a red giant, pushing the United Earth Goverment to consolidate into a world government and initiate a project to move Earth out of the Solar System, and travel to the Alpha Centauri system, to preserve human civilization. Huge thrusters running on fusion power are built across the planet to propel it. Human population is reduced severely due to catastrophic tides that occur after the planetary engines stop Earth's rotation, and later as the planet moves away from the Sun, much of the surface is frozen due to lowered temperatures, forcing humans to live in vast underground cities built adjacent to the engines.
At the beginning of the film, Liu Peiqiang (Wu Jing), a Chinese astronaut, promises to his son Liu Qi (Qu Chuxiao) of his eventual return before his mission to a space station that helps Earth navigate as it moves out of the Solar system, and hands guardianship of his son over to his father-in-law Han Zi'ang (Ng Man-tat).
Several years later, Liu Peiqiang's mission is about to end and he will soon return to Earth. To celebrate Chinese New Year, an adult Liu Qi brings adopted sister Han Duoduo (Zhao Jinmai) on a trip to the surface in a truck they steal using Han Zi'ang's clearance as a trucker. They are arrested, and meet Tim (Mike Sui) as well as Han Zi'ang who unsuccessfully tries to get them released.
As Earth passes by Jupiter, it is captured by Jupiter's gravity, causing devastating earthquakes that disable many thrusters across the globe. The four escape amidst the chaos and attempt to make their way out using the stolen truck, but the truck is requisitioned for a rescue mission by the military; they are to transport an engine component to the damaged thruster in Hangzhou, supervised by soldiers led by Wang Lei (Li Guangjie). In the remnants of Shanghai, they lose their vehicle, and while transporting the component up the ruins of a skyscraper Han Zi'ang is killed. With news that the Hangzhou thruster was fully compromised and the city was completely destroyed, the group temporarily despair. They however find a new vehicle where the on-board engineer, Li Yiyi (Zhang Yichi), convinces them to transport an engine component to repair a larger planetary engine in Sulawesi.
In space, Liu Peiqiang discovers that the artificial intelligence commanding the space station has directed it to escape rather than to assist the humans on Earth. He breaks out of forced hibernation and attempts to stop the spacecraft along with Russian cosmonaut Makarov, who is killed by the spacecraft's automated security measures. Liu Peiqiang arrives in the control room, but his clearances were revoked due to his undisciplinary acts and he can do little to override the escape process.
Liu Qi's group arrive at Sulawesi to find that the engine was already fully restored. Globally, most of the planetary thrusters have been repaired as well. However, Earth has moved past Jupiter's Roche limit and will be destroyed anyway, with the restored thrust unable to propel it away. The group despairs on learning this, but Liu Qi, inspired by recollection of his father's explanation of the thrusters' mechanics as a child, proposes to ignite Jupiter's hydrogen-abundant atmosphere to move Earth away. Li Yiyi proposes to concentrate the Sulawesi engine's power to fire a beam high enough to ignite Jupiter. The group overcome various challenges, such as renewed aftershock tremors that injure several members, and are able to mostly reconfigure the engine to carry out the plan, however they are not able to push the firing pin of the engine to ignite it.
Liu Peiqiang, learning of this, is able to persuade the United Earth Goverment to use its communication channels to call assistance for the party at Sulawesi, even though the on-board AI reveals that the solution being attempted has no chance of success based on probability calculations. Other rescue and repair parties arrive and the engine is fired up, but it falls short of being able to ignite the hydrogen. Liu Peiqiang decides to use the space station's engine itself to ignite Jupiter's hydrogen; after disabling the resistant AI using a fire started with vodka that Makarov smuggled on-board, he pilots the spacecraft into the cloud between Jupiter and Earth, sacrificing himself as the ignition succeeds. Earth is saved from destruction, and continues to move towards the destination star system.
As the film ends, Liu Qi recounts and envisions the stages of Earth's migration, a process to take 2,500 years and still bound with uncertainty, in a hopeful tone.
点击下方↓9分钟带你了解《流浪地球》原著
与大家分享《流浪地球》(The Wandering Earth)英文版的原著片段:
感谢中国教育图书进出口有限公司(China Educational Publications Import & Export Corporation)提供《流浪地球》英文版,
英文版翻译Elizabeth Hanlon。
1
开头部分
我没见过黑夜,我没见过星星,我没见过春天、秋天和冬天。我出生在刹车时代结束的时候,那时地球刚刚停止转动。
I have never seen the night. I have never seen the stars. I have never seen spring, fall, or winter. I was born as the Braking Era ended, just as the Earth stopped turning.
地球自转刹车用了四十二年,比联合政府的计划长了三年。妈妈给我讲过我们全家看最后一个日落的情景,太阳落得很慢,仿佛在地平线上停住了,用了三天三夜才落下去。当然,以后没有“天”也没有“夜”了,东半球在相当长的一段时间里(有十几年吧)将处于永远的黄昏中,因为太阳在地平线下并没落深,还在半边天上映出它的光芒。就在那次漫长的日落中,我出生了。
It had taken forty-two years to halt Earth’s rotation, three years longer than the Coalition had planned. My mother told me about the time our family watched the last sunset. The sun sank very slowly, as if stuck on the horizon. It took three days and three nights to set all the way. Of course, afterward there was no more “day” or “night”. The Eastern hemisphere was shrouded in perpetual dusk for a long time, maybe a decade or so. The sun lay just below the horizon, and its glow filled half the sky. And during that endless sunset, I was born.
黄昏并不意味着昏暗,地球发动机把整个北半球照得通明。地球发动机安装在亚洲和美洲大陆上,因为只有这两个大陆完整坚实的板块结构才能承受发动机对地球巨大的推力。地球发动机共有一万二千台,分布在亚洲和美洲大陆的各个平原上。
Dusk did not mean darkness. The Earth Engines brightly illuminated the whole Northern hemisphere. They had been installed all across Asia and North America—only the solid plate structure of these two continents could withstand the enormous thrust they exerted. In total, there were 12,000 engines scattered across the Eurasian and North American plains.
从我住的地方,可以看到几百台发动机喷出的等离子体光柱。你想像一个巨大的宫殿,有雅典卫城上的神殿那么大,殿中有无数根顶天立地的巨柱,每根柱子像一根巨大的日光灯管那样发出蓝白色的强光。而你,是那巨大宫殿地板上的一个细菌,这样,你就可以想像到我所在的世界是什么样子了。
From where I lived, I could see the bright plasma beams of hundreds of engines. Imagine an enormous palace, as big as the Parthenon on the Acropolis. Inside the palace, countless massive columns rise up to the vaulted ceiling, each one blazing with the blue-white light of a fluorescent tube. And you, you are just a germ on the palace’s floor. That was the world I lived in.
2
将要来临的氦闪爆发
终于,我们看到了那令人胆寒的火焰,开始时只是天水连线上的一个亮点,很快增大,渐渐显示出了圆弧的形状。这时,我感到自己的喉咙被什么东西掐住了,恐惧使我窒息,脚下的甲板仿佛突然消失,我在向海的深渊坠下去,坠下去……和我一起下坠的还有灵儿,她那蛛丝般柔弱的小身躯紧贴着我颤抖着;还有其他孩子,其他的所有人,整个世界,都在下坠。这时我又想起了那个谜语,我曾问过哲学老师,那堵墙是什么颜色的,他说应该是黑色的。我觉得不对,我想像中的死亡之墙应该是雪亮的,这就是为什么那道等离子体墙让我想起了它。这个时代,死亡不再是黑色的,它是闪电的颜色,当那最后的闪电到来时,世界将在瞬间变成蒸汽。
Finally, we glimpsed the gut-chilling flame. At first, it was just a point of light on the horizon, but it quickly grew into a blazing arc. I felt my throat close up in terror. It seemed as if the deck beneath my feet had suddenly vanished. I was falling into the blackness of the sea, falling... Linger fell with me, her spindly frame quivering against mine. Our classmates, everyone else, even the entire world fell into the abyss. Then I remembered the riddle. I had asked our philosophy teacher what color the wall was. He told me that it was black. I thought he was wrong. I always imagined the wall of death would be bright as fresh snow. That was why I had remembered it when I saw the wall of plasma. In this era, death was no longer black. It was the color of lightning, and when that final bolt struck, the world would be vaporized in an instant.
三个多世纪前,天体物理学家们就发现这太阳内部氢转化为氦的速度突然加快,于是他们发射了上万个探测器穿过太阳,最终建立了这颗恒星完整精确的数学模型。
Over three centuries ago, astrophysicists discovered the conversion rate of hydrogen to helium in the interior of the Sun was accelerating. They launched thousands of probes straight into the Sun to investigate, and eventually developed a precise mathematical model of the star.
3
逃亡计划
人类的逃亡分为五步:第一步,用地球发动机使地球停止转动,使发动机喷口固定在地球运行的反方向;第二步,全功率开动地球发动机,使地球加速到逃逸速度,飞出太阳系;第三步,在外太空继续加速,飞向比邻星;第四步,在中途使地球重新自转,掉转发动机方向,开始减速;第五步,地球泊入比邻星轨道,成为这颗恒星的卫星。人们把这五步分别称为刹车时代、逃逸时代、流浪时代Ⅰ(加速)、流浪时代Ⅱ(减速)、新太阳时代。
Humanity’s escape was a five-step process. First, the Earth Engines would generate thrust in the opposite direction of Earth’s movement, halting its rotation. Second, operating at full capacity, the engines would accelerate Earth until it reached escape velocity, flinging it from the solar system. Third, Earth would continue to accelerate as it flew through outer space toward Proxima Centauri. Fourth, the engines would reverse direction, restarting Earth’s rotation and decelerating gradually. Fifth, Earth would enter into orbit around Proxima Centauri, becoming its satellite. People called these five steps the “Braking Era”, the “Deserting Era”, the “First Wandering Era” (during acceleration), the “Second Wandering Era” (during deceleration), and the “Neosolar Era”.
整个移民过程将延续两千五百年时间,一百代人。
The entire migration process was projected to last 2,500 years, over one hundred generations.
4
太阳危机下的人类疏散
升降梯的载运量很小,要把这座城市的36万人运出去需要很长时间,但也没有必要去争夺生存的机会,联合政府的危急法把一切都安排好了。
The carrying capacity of the lifts was very limited. It would take ages to move all three hundred and sixty thousand residents to safety, but there was no need to scramble for a place on the lifts. The Coalition’s Emergency Act had made all necessary arrangements for the evacuation.
古代曾有过一个伦理学问题:当洪水到来时,一个只能救走一个人的男人,是去救他的父亲呢,还是去救他的儿子?在这个时代的人看来,提出这个问题很不可理解。
Past generations once grappled with an ethical dilemma. A man is faced by rising floodwaters and can only save one other person. In this situation, should he save his father or his son? In this day and age, it was unbelievable that the question had ever been raised at all.
当我到达中心广场时,看到人们已按年龄排起了长长的队。最靠近电梯口的是由机器人保育员抱着的婴儿,然后是幼儿园的孩子,再往后是小学生……我排在队伍中间靠前的部分。爸爸现在在近地轨道值班,城里只有我和妈妈,我现在看不到妈妈,就顺着长长的队伍跑,没跑多远就被士兵拦住了。我知道她在最后一段。
When I arrived in the plaza, I saw that people had already begun to arrange themselves in a long line according to age. At the front of the line, closest to the lifts, stood robotic nurses, each cradling an infant. Then came the kindergartners, followed by the primary school students. My place was in the middle of the line, still rather close to the front. My father was on duty in low-Earth orbit, leaving only my mother and myself in the city. Unable to see her, I began to run along the unending line of people, but I had not run far before I was stopped by soldiers. I knew she stood at the very back.
外媒关注:
许多外媒都特别报道了《流浪地球》的重大意义,这是中国在科幻片领域的一个突破。
《纽约时报》:中国电影业终于加入太空竞赛
《纽约时报》称,中国在太空探索领域是后来者(a latecomer),在电影业中,中国也是科幻片领域的后来者。
不过,“这种局面就要改变了(That is about to change)”。
The country's first blockbuster set in space, “The Wandering Earth,” opens Tuesday amid grandiose expectations that it will represent the dawning of a new era in Chinese filmmaking.
中国的第一部以太空为背景的超级大片《流浪地球》于5日上映,外界对此寄予厚望,认为此片代表着中国电影制作新时代的到来。
It is one in a series of ambitious, big-budget films tackling a genre that, until now, has been beyond the reach of most filmmakers here — technically and financially.
这是中国即将推出的一系列雄心勃勃、耗资巨大的科幻电影中的一部。迄今为止,这类电影无论从技术上还是投资上,都是国内大多数制作人难以企及的。
《南华早报》也认为,《流浪地球》可能成为激发中国科幻电影创作的开山之作。
该片由《战狼》吴京主演,是一部史诗级科幻电影,堪比《星际穿越》和《地心引力》等好莱坞大片。
据《南华早报》报道,未来事务管理局合伙人李兆欣曾在2016年预测,国产科幻片要想取得好莱坞科幻大片在国内票房的成绩,或许要花10年时间。
“The process might last up to a decade. We believe in local science fiction productions and we are willing to wait.”
这一过程或许最多要耗费10年时间,但我们相信本土科幻制作,我们愿意等待。
现在看来,也许不用等这么久了。
The long wait might be over prematurely with the release of The Wandering Earth.
随着《流浪地球》的上映,这一漫长等待,也许会提前结束。
《金融时报》则评论道,中国电影人开始有信心挑战被好莱坞垄断多年的科幻片了。
The leap into sci-fi reflects Chinese filmmakers' growing budgets and confidence to tackle topics previously monopolized by Hollywood.
中国凭此片一举跃入科幻片领域,展现出该国电影人日益雄厚的制作预算和信心,他们已有能力挑战这一曾经由好莱坞垄断的题材。
刘慈欣原著提供扎实剧情
《流浪地球》中把地球推出太阳系的设定超乎许多人的想象,外媒更是惊呼,“前所未见”!
印度媒体News18称:
The Wandering Earth have a never-seen-before element in its storyline. The Earth, as we know it, is being lifted into another solar system. Whoa!
《流浪地球》的故事中有一个前所未见的元素:地球整个儿被抬走放进另一个太阳系。哇!
The film looks highly stylized, at par with Hollywood standards, even beyond, at times.
这部电影看起来相当独具一格,完全可媲美好莱坞,有些地方甚至超越了好莱坞。
如此大胆新奇的设想,同时又具备说服力,刘慈欣扎实的原著功不可没。
《纽约时报》称,刘慈欣的小说叙事庞大、研究入微。
Both “The Wandering Earth” and “Crazy Alien” are adapted from works by Liu Cixin, the writer who has led a renaissance in science fiction here, becoming the first Chinese winner of the Hugo Award for the genre in 2015.
《流浪地球》和《疯狂的外星人》均改编自中国科幻作家刘慈欣的作品,刘慈欣是一位引领中国科幻小说复兴的作家。2015年,他成为首位获得雨果奖的中国人。
His novels are sprawling epics and deeply researched. That makes them plausible fantasies about humanity’s encounters with a dangerous universe.
他的小说叙事宏大,同时研究深入细致。因此,这些作品在讲述人类在危险宇宙中的境遇时,天马行空的幻想也变得实际可行。
来看看刘慈欣原著中设想的这个延续两千五百年、一百代人的“流浪地球”计划。
人类的逃亡分为五步:
Humanity's escape was a five-step process.
第一步,用地球发动机使地球停止转动,使发动机喷口固定在地球运行的反方向;
First, the Earth Engines would generate thrust in the opposite direction of Earth’s movement, halting its rotation.
第二步,全功率开动地球发动机,使地球加速到逃逸速度,飞出太阳系;
Second, operating at full capacity, the engines would accelerate Earth until it reached escape velocity, flinging it from the solar system.
第三步,在外太空继续加速,飞向比邻星;
Third, Earth would continue to accelerate as it flew through outer space toward Proxima Centauri.
第四步,在中途使地球重新自转,掉转发动机方向,开始减速;
Fourth, the engines would reverse direction, restarting Earth’s rotation and decelerating gradually.
第五步,地球泊入比邻星轨道,成为这颗恒星的卫星。
Fifth, Earth would enter into orbit around Proxima Centauri, becoming its satellite.
人们把这五步分别称为刹车时代、逃逸时代、流浪时代Ⅰ(加速)、流浪时代Ⅱ(减速)、新太阳时代。
People called these five steps the “Braking Era”, the “Deserting Era”, the “First Wandering Era” (during acceleration), the “Second Wandering Era” (during deceleration), and the “Neosolar Era”.
整个移民过程将延续两千五百年时间,一百代人。
The entire migration process was projected to last 2,500 years, over one hundred generations.
翻译:Elizabeth Hanlon /英文版来源:中国教育图书进出口有限公司
上一篇:痛並快樂著,愉虐我、禁羈我!你不知道的「BDSM」高潮倫理+科學精神,沈浸式體驗
下一篇:十都王家大屋的那些事儿
最近更新人物资讯
- 青年节专题时文精选,1个专题+5篇模板+12篇范文+1个作文合集(角度+金句+精
- 最新质量管理体系基本要求(五篇)
- 赤坂丽颜值巅峰之作,禁忌之爱代表作品-高校教师成熟
- [王仲黎]人茶共生:布朗族茶文化话语中的生态伦理
- 北京文艺日历 06.12~06.18
- 有什么好看的少女漫画推荐?
- 为了孩子陪睡校长,请别拿这电影洗白
- 当贝市场tv版apk下载
- 茉
- BBC评出有史以来美国最伟大的100部电影
- 泰山岱庙古建筑之文化特色初探
- 阴阳五行学说范文
- 2022伦敦大学学院Bartlett建筑学院Part2毕业展
- 观看平凡英雄观后感1000字
- 纽约大都会博物馆(二)古希腊艺术与神话
- 收藏 | 带你穿越500年,看一看这50位著名艺术家
- ab血型女人的性格
- 春节活动策划方案
- 为什么孕妇生产有危险时,部分丈夫和婆婆会选择保小孩?
- 《员工自发管理的儒家修为智慧》
- 菲律宾尺度片的全明星阵容,菲律宾女人质量这么高的吗?
- 文学课 | 韩少功:文学与记忆
- 《人性的污秽》中的伦理道德世界
- 宋惠莲背夫和西门庆幽会后自缢,看透情色表象下的死亡真相
- 秋波多少画(五代词全集)