法国人如何看待一夜情

栏目:人物资讯  时间:2023-08-14
手机版

  Coup d'un soir: "Avec moi, c'est soit une nuit, soit une histoire"

  法国人谈性:“和我在一起,可能是一晚上,也可能是一个故事”

  Envie d'un coup d'un soir? Nos conseils pour passer un bon moment, en toute liberté mais dans le respect de l'autre.

  Que ce soit pour explorer ses fantasmes, assouvir une pulsion ou regonfler son ego, le sexe sans lendemain fait souvent du bien. Mieux vaut tout de même respecter certaines règles. Conseils et témoignages.

  Si le coup d'un soir ne date pas d'hier, la révolution sexuelle et l'accès à la contraception l'ont banalisé. Agnès Giard, journaliste et docteur en anthropologie, l'associe "au rêve d'une sexualité non-reproductive, donc sans danger, sans attaches, ni responsabilités". Un rêve que l'apparition d'Internet et l'évolution des moeurs transforment doucement en réalité. Les sites de rencontre et leurs applis facilitent la mise en relation de partenaires occasionnels. Place à l'ère de la "hookup culture" - la culture du coup d'un soir.

  如果说啪啪啪之前没有约会的话,这种性爱的革命因为有了避孕措施而变得常见起来。我们的记者Agnès Giard也是一位人类学家,将解释为其:“一种没有生殖欲望,没有危险,没有联系,也没有责任的关于性爱的梦”。这样的梦随着互联网的出现和社会伦理道德的改变逐渐变成了真实的故事。网站和应用让大家更容易找到彼此。因此也出现了hookup culture-一夜情文化。

  Assumer son désir

  满足欲望

  Pour Nicolas, 32 ans, le coup d'un soir a contribué à son initiation sexuelle. Plus jeune, il a collectionné les conquêtes, ce qui lui a apporté "une connaissance variée de corps et de pratiques". Il valorise cette phase exploratoire et affirme s'être délesté grace à elle des complexes de l'adolescence.

  对于32岁的Nicolas,啪啪啪让他的欲望更加旺盛。在他更年轻的时候,他曾经经历了很多次这样的啪啪啪,这给他带来了“对不同身体和姿势的丰富知识”,他认为这样一个探索的过程很重要,他承认,年轻时候这样的经历让他得以放松自己。

  Agnès Giard rappelle que, statistiquement, en matière de sexe préconjugal, "la période d'expérimentation dure 4 ans 4 mois pour les filles, contre 6 ans 10 mois pour les gar?ons". Un signe qui montre à quel point il est convenu que les femmes doivent construire plus rapidement que les hommes une relation durable.

  Agnès Giard指出,从数据上来讲,男性婚前性行为的经历平均达6年10个月,而女性则是4年4个月。这个数据可以从侧面反映出,从某种程度来讲女性更容易建立一种更为持久的亲密关系。

  Bien qu'elles soient désormais nombreuses à franchir le cap du coup d'un soir, celles-ci ont encore du mal à assumer leur désir, redoutant la réputation de fille facile. Philippe Arlin, sexologue, apporte une explication culturelle: "Les femmes ont été soumises pendant des milliers d'années, mais elles sont con?ues comme les hommes, ni plus ni moins romantiques." L'envie de s'amuser et la curiosité ne sont pas l'apanage d'un genre. Le sexe est un besoin naturel au même titre que la faim. "La différence, c'est qu'on y met de la morale. Il est temps de se déculpabiliser."

  尽管已经有很多姑娘打算开始体验了,但是她们还是有困难满足自己的欲望,害怕会被当作那种很随便的女生。性学家Philippe Arlin指出了一种文化的上的原因:“千年来,女性的地位总是处于较低的位置,但是她们实际上跟男人一样浪漫的”。那种纵欲的欲望和好奇心并不只是男性的专利。性和食欲一样都是人的本性。“区别在于,有的时候人们会在道德的制高点上指责,是时候为coup d'un soir正名了”。

  Avec qui?

  和谁一起呢?

  La vie nocturne favorise le sexe éphémère. Marie, 30 ans, privilégie les coups d'un soir à l'ancienne, sans passer par la case virtuelle: "Dans les bars et en bo?te, on sait tout de suite si l'on se pla?t." Selon Leslye, célibataire de 25 ans, quiconque sort le week-end espère rentrer accompagné. Quand un homme lui parle plus de dix minutes, elle sait qu'il est intéressé.

  有夜生活的人更容易有coup d'un soir。今年30岁的Marie,更喜欢那种老式的coup d'un soir,也就是不经过网上,她认为:“在酒吧或者夜店里,我们可以很快明白我们能不能互相取悦对方”。今年25岁的Leslye,单身,她认为每次一个人去夜店总是希望有人陪着回来的,当有一个男人在夜店里跟她说话超过十分钟的时候,她就能明白他醉翁之意不在酒了。

  à l'inverse, Nicolas trouve difficile de draguer de cette manière. Il préfère Internet et son anonymat: "Derrière un avatar, on exprime clairement ses attentes et on se montre décomplexé." On ne perd pas de temps. C'est justement ce qui a fini par lasser Marie: "J'ai essayé Tinder, mais c'était trop trash." Elle déplore que la séduction et le hasard disparaissent au profit des échanges crus.

  相反,Nicolas认为这样撩妹比较困难。他更喜欢用网络这样的匿名方式:“在屏幕背后,我们可以清楚地说明自己的期待而且在网上我们会没什么顾忌。”我们根本就不浪费任何时间。这也正是让Marie感到疲倦之处:“我试过用Tinder,但是这个应用太辣鸡了。”她抱怨说原本的吸引和偶然性在互联网上的露骨的交流中消失了。

  Définir un cadre

  选一个环境

  Face à un(e) inconnu(e), la notion de bon sens est essentielle. Sans tomber dans la parano?a, on peut se fixer des règles. Par exemple, avec une personne rencontrée sur Internet, boire un verre dans un lieu neutre avant d'aller plus loin.

  面对一个陌生人,重要的是好的感觉。为了防止遇到那种精神有问题的疯子,两个人之间可以制定一些规则。比如,如果在网上遇见一个人的话,可以在啪啪啪之前先到一个地方小酌一杯。

  "Chez toi ou chez moi?" Difficile d'échapper à ce dilemme psycho-logistique. Marie tient à préserver son intimité: "J'en ai eu assez de devoir attendre qu'il parte, changer les draps... Maintenant, c'est toujours chez l'autre. ?a me protège." Leslye aussi préfère se laisser le choix de filer à toute heure, mais généralement le ventre plein: "Je suis une squatteuse! Je prends toujours le petit-déjeuner."

  “到你家去还是到我家去?”这个心理逻辑上的阻碍是无法回避的。Marie坚持保持自己的私密:“我实在受不了第二天他走了以后还得换床单……现在,我总是到他家去,这样会保护我。”Leslye也更喜欢到了那个时候再做决定,但是一般是到对方家去:“我成了侵占别人领地的人了!我总是会在他家吃了早餐再走”。

  Respecter et se faire respecter

  尊重且互相尊重

  Si le coup d'un soir peut s'apparenter à un produit de consommation, phénomène exacerbé dans les grandes villes par les applications de dating, il ne justifie pas les comportements déshumanisés. Un brin cynique, Marie le per?oit comme une relation express et préfère en rire: "On se trouve fabuleux dix minutes, on couche ensemble vingt minutes et on s'oublie la seconde d'après!"

  尽管coup d'un soir更像是一种消费品,尤其在大城市更加常见,但是并不代表可以随便甚至做出一些反人类的举动。带着点玩世不恭的神情,Marie认为coup d'un soir是一种迅速的关系,她对此一笑了之:“在这十分钟内我们很愉悦,我们一起睡上二十分钟,然后一秒钟后,我们忘记彼此!”

  Le sexe sans lendemain n'empêche toutefois pas le respect. Pour Philippe Arlin, "on ne doit pas confondre coup d'un soir et fast food". Chacun a des envies qu'il faut écouter. Nicolas regrette de s'être déjà forcé: "Une fois, une fille a commencé à me faire une fellation avant même que j'aie pu lui signifier qu'elle ne me plaisait pas." On a toujours le choix. Dire 'non' n'est pas un signe de faiblesse ou de mépris.

  一夜情并不代表不尊重。Philippe Arlin认为:“我们不能把一夜情和快餐混为一谈”。每个人都渴望被倾听。Nicolas曾经后悔强迫自己了:“有一次,有一个女孩甚至开始为我口,在我还没来得及对她表示这样并不能让我愉快。”我们总是有所选择的。所以说“不”并不是蔑视或者是弱势的表现。

  Se protéger

  保护自己

  En mai dernier, le département de santé de Rhode Island a publié un communiqué tissant des liens entre l'usage exponentiel d'applications de rencontre et l'augmentation des MST. Ces données sont à prendre avec précaution, mais on ne le répètera jamais assez: multiplier les rapports sexuels sans préservatif, c'est multiplier les risques. Nicolas pense que le coup d'un soir prémédité sur Internet induit plus de rationalité: "C'est le romantisme et l'alcool qui favorisent l'imprudence. On fait moins confiance à une personne rencontrée en ligne, donc on se protège."

  去年五月,Rhode Island的卫生部在一次委员会上发表了一篇文章指出这些应用和性传染疾病存在一定的联系。尽管这些数据并不一定百分之百可靠,但是这件事是我们不厌其烦地要不断重复的:“增加没有保护措施的性行为的次数,就是在给自己增加风险;”Nicolas认为利用网上显得更加理性:“正是那种浪漫主义和酒精让人变得更加不谨慎,我们通常对网上遇到的人会更加不信任,因此我们会采取措施保护自己”。

  Attention aussi au sexe compulsif, qui peut cacher un malaise plus profond. Doit-on pour autant se fixer des limites tangibles? Nicolas acquiesce: "Pour moi, c'est un coup d'un soir toutes les deux semaines. ?a ne doit pas m'empêcher de rencontrer quelqu'un ni devenir un mode de vie."

  另外也要注意那种强迫的行为,这种行为可能会增加不愉悦感。我们可以在做之前互相约法三章吗?Nicolas认为:“对于我来说,我一般两周约一次,但是这并不阻止我约会也不会让这种coup d'un soir成为我的生活方式”。

  Agnès Giard relativise le terme de "sex addict", qu'elle considère comme trompeur. "Il ne correspond à aucune autre réalité qu'idéologique: c'est un stigmate qui permet de punir les personnes se sentant en défaut par rapport à la norme du bien-être, de la mesure et de la tempérance."

  Agnès Giard为“性瘾”这个词去污名,她说这个词显得有点容易造成误解。“性瘾只不过是一种意识形态上的事实而已:把性瘾打上耻辱柱让那些(有性瘾的)人们面对社会规范,克制的时候,总觉得自己有缺陷。”

  Faut-il revoir un coup d'un soir?

  之后还要再见吗?

  Nicolas trouve qu'il serait dommage de ne pas au moins transformer l'essai. Pour Leslye, répétition signifie ambigu?té. Elle a déjà été dans la position de celle qui s'attache, quand l'autre ne voulait pas s'engager. Aujourd'hui, si on lui propose de la revoir uniquement pour du sexe, elle coupe court: "Avec moi, c'est soit une nuit, soit une histoire." D'ailleurs, quand elle y repense, elle le reconna?t: "Tous mes ex ont d'abord été des coups d'un soir."

  Nicolas认为如果说不再见的话可能会有点遗憾。但是Leslye则认为如果再见的话可能会有点暧昧。她曾经有过一次之后产生了感情,而对方则无此意,今天,如果有人在coup d'un soir之后约她说下一次只约不谈感情,她会迅速切断联系:“如果跟我在一起,要么就是一晚上,要么就是一个故事。”另外,当她再次回想的时候,她承认:“我的所有前男友都是从coup d'un soir开始的。”

  Ref :

  Coucher-ou-ne-pas-coucher-le-1er-soir-est-il-concr%C3%A8tement-un-indicateur-de-r%C3%A9ussite-ou-d%C3%A9chec-du-couple-Lid%C3%A9e-selon-laquelle-coucher-le-1er-soir-ne-peut-pas-d%C3%A9boucher-sur-une-histoire

上一篇:烟台十大名人(烟台有名的名人)
下一篇:哪些动漫作品的引进让你意想不到?其实他们的尺度不比巨人差啊