邓丽君的几首日文歌,至今在日本都很有影响力,中文版的也是经典

栏目:人物资讯  时间:2022-11-22
手机版

  邓丽君是华人音乐历史中不可替代的巨星,她的演唱吸取了我国民间歌曲和民间戏曲注重咬字、讲究韵味的表现手法,从而形成了一种委婉动人、清新明丽、优美流畅、富有民族特色的演唱风格 。

  她是一位极富“中国传统特点”的台湾歌星,具有中国传统女性的形象气质。但她又擅于接受本时代的流行元素,将这些巧妙而适当的联系在一起,既传统又时尚。

  邓丽君有几首日文歌,曾一度在日本引起过轰动,被日本音乐界誉为永恒的经典。

  

  第一首《爱人》,是邓丽君1984年重返日本乐坛后发表的第二张日文单曲,由荒木丰久(荒木とよひさ)作词,三木刚(三木たかし)作曲。此单曲延续了1984年单曲《つぐない》推出即入榜的良好势头。

  此曲于1984年4月进入日本有线音乐榜前十名,8月跃至第1名,停留榜内一年之久,刷新日本乐坛历史纪录。单曲于1984年12月获得日本有线大赏和全日本有线放送大赏双料冠军,并获得”日本演歌最受欢迎赏“、”日本有线大赏有线音乐赏“及”全日本有线大赏最优秀歌星赏“等奖项,成为邓丽君日语代表作品之一。

  

  第二首是《时の流れに身をまかせ》(任时光在身边流逝),是邓丽君1986年发表日文单曲。发表后高居日本有线榜第1名长达半年之久。

  此歌曲于1998年入选“20世纪中感动全日本的歌曲”,位居第16位,成为入选作品中唯一一首非日本本土歌手演唱的歌曲。[5] 在2009年“大日本歌谣史——昭和50名曲”评选中此歌曲位居第5位,历年来被众多日本歌手翻唱和演唱。1987年,邓丽君发表了该歌曲中文版本,即《我只在乎你》。

  这是一首穿透时空的歌曲,总能深深地温暖和打动人心,让听过的人被醉人的柔情所征服。任时光匆匆流去,记忆里依然是那张甜美的笑脸和完美的歌喉。

  

  第三首是《悲しみと踊らせて》(与悲伤共舞)。作词荒木丰久,作曲三木孝,是一首充满惆怅和忧伤的歌曲,也是邓丽君比较特别的一首歌。

  爱情以落幕而告终 ,你是个贩卖着悲伤梦境的人, 曾经那么幸福的情节, 却不知何时已灰飞烟灭 ,心中燃烧着妒忌的火焰。 现在,是谁枕着你的左臂入梦呢? 以往绚烂的爱情 ,早已化作眼泪, 暂且让我跟回忆共舞吧 。黄昏时分,爱已沉没, 明天,我要做命运的主人,让这比眼泪更深沉的苦闷 ,让这运气不佳的人生 ,感受到阳光 。那时,谁都可以拥抱我; 因为,我自由了 再不会受你的摆布, 现在即便还爱着你 ,这份失落的爱情还怎会实实在在 ,暂且让我同悲伤共舞吧。

  

上一篇:盘点动漫中十大短发女神
下一篇:《精灵宝可梦》剧场版松本梨香访谈:20年不忘初心