日语情景对话(电话邀请)

栏目:人物资讯  时间:2022-11-22
手机版

  哈喽大家好,我是日语教学交流咨询平台张老师,日常生活中我们会遇到很多场景,那么在此场景中我们怎么使用日语呢?今天我们一起来学习下电话邀请时如何用日语表达?

  千代子の母:もしもし、吉田でございます。喂,这里吉田家。

  (注释:接听电话时,需要首先报出自己的名字,以便对方确认是否打错。这是礼节。家庭电话时表达多为:主人姓氏+でございます。表示郑重!如果是公司电话的话,需要报出公司名称和部门。)

  安藤 健二:安藤と申しますが、千代子さんをお願いしたいんですが。我是安藤,我找千代子。

  (注释:电话接通后打电话者也需要报出自己的名字,然后找人,私下电话的情况下,可以用上述的【~をお願いしたいんですが】,如果是公司电话,需要使用更为尊敬的表达,比如:【吉田部長はいらっしゃいますか】=吉田部长在吗)

  千代子の母:はい、少々お待ちください。好的,请稍等。

  (注释:被询问的人如果在的时候,需要让打电话人等待时,经常会用到【少々お待ちください】=请稍等。如果被询问者不在,那么应该怎么说呢?【~はいま席を外して出かけているところですが、後ほどこっちからまたかけ直しますが、何かご伝言がございましたらどうぞ。】)

  吉田千代子:もしもし、千代子です。喂,我是千代子。

  (注释:被询问者接听电话后也需要报出自己的名字。如果是在公司有前台转接后,接听电话者需要这样表达。【~です、いま電話変わりました。】表示:我是……、电话转接过来了。)

  健二:千代子さん、プールへ行かない?千代子啊,去不去游泳呢?

  千代子:いいわね。いつ行く?好啊。什么时候去呢?

  健二:明日はどう?明天怎么样?

  千代子:うん、いいわよ。好啊。

  (注释:【わ】此处为语气词,多为女性使用。)

  健二:招待券が3枚あるからもう一人行けるんだけど、誰かいない?我这儿有三张招待券还可以叫一个人,你想叫谁吗?

  (注释:3枚读音 3まい、此处为数量词,量词【枚】多表示扁平,轻薄的物体,比如:邮票,纸张,衣服等)

  千代子:じゃ、京子さんを誘ってもいい?那就叫上京子一起去吧。

  健二:うん、いいよ。好啊。

  千代子:じゃ、京子さんんに電話してみるわ。那我给京子打个电话问问。

  吉田千代子:もしもし、小野さんのお宅ですか。吉田と申しますが……喂,是小野家吗?我是吉田。

  小野京子:ああ、千代子さん。元気?啊,是千代子啊。还好吗?

  千代子:うん。健二さんが、プールの招待券を持っているの。明日行こうと思ってるんだけど、京子さんもいっしょに行かない?挺好的。对了,小健二那儿有游泳的招待券。我们想明天去游泳,京子你要一块去吗?

  京子:明日?明天?

  千代子:うん。恩。

  京子:行きたいけど、明日はアルバイトがあるの。虽然我也想去,但明天我要做兼职。

  千代子:あら、そう。啊!这样啊。

  京子:残念だけと、また今度誘って。好可惜啊!下次有机会再叫我吧。

  千代子:うん、じゃ、またね。哦,好的。那就这样,再见。

  (注释:【の】作为结尾词,用在句末,根据上下文意思,音调等,可表达疑问,确定等各种含义,需要特别注意。本文中全部表达的是确定的意义。疑问表达如下:

  A:今度のコンサートの招待券を持ってるの(有这次的音乐会门票吗?)

  B:持ってるけど(有啊!怎么了) )

  举报/反馈

上一篇:あなたへ
下一篇:16岁山口百惠和23岁三浦友和1975年参加电视相亲节目 青涩时光