split这个词也可以翻译为“撕逼”

栏目:旅游资讯  时间:2023-08-10
手机版

  Why a celebrity divorce has Chinese social media buzzing

  一个名人离婚事件为何在中国社交媒体上炸开了锅?

  取自BBC 原文链接:Why a celebrity divorce has Chinese social media buzzing

  译文:Joy(高斋翻译俱乐部)注意:译文转载请注明出处

  此次名人离婚事件盖过了奥运会,如今成了每个中国人议论的话题。

  解析:当然俗气一点split这个词也可以翻译为“撕逼”,就看你要同化翻译还是异化了

  一名中国男演员因女方婚外情而离婚,在社交媒体上炸开了锅,相关帖子的浏览量已经达到了50多亿。星期天(8月14),王宝强网上发布声明:与妻子马蓉解除婚姻关系,并解雇了经纪人宋喆。

  王宝强声称,妻子与他的经纪人有婚外不正当的两性关系,而且还转移了夫妻共同财产,夫妻婚姻关系已经破裂。马蓉对王宝强进行了反击,指控是他背弃了家庭。这一话题引发了一场对夫妻关系和离婚的争论,王的处境似乎引起了许多人的共鸣---这可以说明浏览量为何如此之多了。

  有多少人在议论此事?

  这场离婚事件在中国迅速成为了热门话题。新浪微博数据显示,标有#王宝强离婚#的帖子浏览量已经超过了50亿次。而中国人口也只有十亿多点。当然,许多用户点击了不止一次,这也算在了总浏览量里,但即使如此,也很少有话题在中国社交媒体上引起过这么大的轰动。

  王在微博上写道:“现因马蓉与我经纪人宋喆的婚外不正当两性关系,严重伤害了婚姻,破坏了家庭,郑重决定解除我与马蓉的婚姻关系,同时解除宋喆的经纪人职务。”

  马随后发了条微博 ,暗示是王背弃了家庭,还威胁要起诉王侵犯名誉,坚持要求王删除微博。据中国报道,王宝强争取两个孩子的监护权,并要求马蓉支付抚养费,直至孩子满18岁。

  中国网民似乎都支持王宝强,离婚消息,#宝宝别哭#、#宝宝我们挺你# 等话题迅速成为热门话题。微博数据显示,47%的帖子指责马蓉出轨,说出轨破坏了家庭。有些网民甚至在网上公布了她的家庭住址。其中有位微博评论道,“宝宝来自农村,很勤奋上进。她欺骗了一位诚实的人,我恨透了这种人!”

  解析:#宝宝别哭#、#宝宝我们挺你# 等话题迅速成为热门话题。玩微博的人应该知道是打##是话题,我还专门搜索了下有#宝宝我们挺你#这个话题,所以要查证之后再翻译。

上一篇:盘点:西班牙有哪些脑洞大开的悬疑电影?
下一篇:全球百看不厌的经典电影大集结!