去语言不通的地方旅行,没你想的那么难

栏目:旅游资讯  时间:2023-01-19
手机版

  “我想自己去英国,可是我英文不太好” “你一个人去日本?你不怕迷路吗?”“我想自己去意大利,可是有点怕沟通不了”……这样的台词我已经听过n遍。其实,旅行中最强大的技能,就是鸡同鸭讲,依旧玩得像模像样。去语言不通的国家,没你想的那么难。

  

  本文来自公众号九行,ID:jiuxing_neweekly,文、图/叶酱,九州旅游网经授权转载

  对于出国自由行这件事,部分人最大的恐惧来源于“语言不通”。

  想象一下,当你孤身一人在谁都不认识的陌生国度,没有电话网络,谁都听不懂你要做什么、要去哪里,这种被全世界抛弃的孤独感真是令人不战而栗。

  带父母去海外旅行的时候,曾有一次需要他们从国内坐飞机来伊斯坦布尔和我碰头,中途得在阿布扎比转机。

  老爸提前两个月就开始看航站楼的地形图,研究网上各种菜鸟转机攻略,还特意开通了全球漫游,把单词“transfer”、“Istanbul”认真抄写在小纸片上,生怕带着我妈一起迷失在那里会被卖去当苦力。

  

  伊斯坦布尔

  后来他偷偷跟我说,“不懂英文太惨了,飞机上我明明想喝啤酒,但是不会说,只好随便一指,结果空姐给我一杯苹果汁。”

  所幸,最后顺利抵达了伊斯坦布尔的阿塔图克机场,一路还兴奋地跟我分享问路、找登机口的曲折经历。

  

  异域风情和骗子都满分的摩洛哥

  有时候啊,对当地语言的熟练掌握程度,和旅行的有趣程度是成反比的。

  我很早以前就已经丧失了在日本“旅行”的兴趣,出行的理由基本就是赶赴某家好不容易约上的餐厅。

  是啊,我能够看懂所有指示牌,清楚复杂的铁路换乘,甚至还总在街上反过来被日本人问路。

  本来日本就是个不太容易和陌生人发生联系的国度,这么一来,更像个孤独行者了。

  结果是,这旅行来得太顺畅、太容易,也太太无趣了。

  的确,也有朋友羡慕,在吃饭的时候,我可以和大厨畅快地聊天,了解料理背后的文化,而不是像哑巴一样闷头吃。

  但我却陷入了另一场虚无——那股渴望异国旅行的新鲜刺激感,完全不见了。

  不再有新鲜感的日本

  去语言不通的地方旅行更有趣

  对于一群愿意认真去定义“旅行”的人来说,全部被人安排好的度假式跟团式旅游,只不过像是行尸走肉,我们更享受旅行中的参与感和个人成就感。

  因为无法交流,那些放在平时轻而易举能办到的事,会难于登天。我在济州岛就感受过一次,想在海鲜市场里买几只鲍鱼做成刺身吃.

  然而找遍所有摊位都没人会英文,摊主大多是有点年纪的本地人,我挖空心思使用肢体语言表演了好几回,还是大眼瞪小眼。

  最后,好不容易捉到一位会说点日语的韩国大爷,这才把事情说清楚。这几只鲍鱼刺身,花了我一个多小时才买到,吃起来竟格外生脆鲜美。

  济州岛市场里切鲍鱼的摊主

  

  不容易吃到的鲍鱼刺身

  俄罗斯又是另一个异类,当我信心满满地对着金发碧眼小哥用英文问路,对方却甩过来一堆噼里啪啦的俄语,竟觉得我能听懂。

  和想象中大相径庭,俄罗斯的英文普及率非常低,尤其在圣彼得堡和莫斯科以外的地区,连每天和无数背包客照面的旅舍老板都几乎不会一句完整的英文。

  

  叶卡捷琳堡街头

  在新西伯利亚和叶卡捷琳堡的那几天,我感觉自己生活在一个真空和失语的世界当中,仿佛是隔着电影幕布在观察身边的风景和人类。

  最可怕的是,俄语用的西里尔字母既像又不像英文,有些跟拉丁字母长得完全一样,却对应另一个,比那些完全看不懂的缅文、梵文、韩文更令人崩溃。

  

  完全没有英文站名的莫斯科地铁站

  每次坐公交车,对于我和售票员都是一场严峻的考验,俄罗斯的车票大多按里程计费,站名也全是俄文,好几次手舞足蹈半天,到快下车都没明白到底该付多少钱?

  若遇到热心的年轻人,便会默默打开谷歌翻译,磕磕碰碰地蹦出一句“where are you go?”才终于解决了世纪难题。

  

  叶卡捷琳堡湖边的老人

  在这个全民不屑于学英文说英文的战斗之国,我却在西伯利亚火车上和几位大叔聊了许多场不知所云的天,他们和我一起偷喝了半瓶伏特加,分享了甜点、莳萝土豆和烤鸡,而我则给大家尝了中国带来的枸杞子,最终我都没令他们明白这来自东方的神秘红色小干果是什么。

  

  西伯利亚火车上和大叔们喝酒

  自带神农尝百草气质的我,不论是俄罗斯的火车、还是印度和柬埔寨的街头,凭着一个好奇的眼神的手势,竟然就这么尝遍了各种路边小吃、妈妈的手艺以及外婆的味道。

  所谓异国情调,就是当你发现周围的字一个也不认识,别人的话一句也听不懂,即使这样,还是可以分享美味佳肴、彼此传递心意。

  

  请我一起吃酸奶的印度小哥

  现学现卖,一样可以顺利通关

  但是问题来了,若真碰上要买车票、改班次、问价格、找不到路的紧急情况,可不是靠着打几下手势就可以搞定的。

  我在旅途中遇见的日本背包客,一定是人手一本当地语言的谐音小手册,在斯里兰卡跟人讲僧伽罗语、在摩洛哥讲阿拉伯语,只不过学了几个非常简单的句子,就十分受用。

  虽说去一个自己不熟悉的国家旅行更有乐趣,但也不推崇毫无了解的瞎打瞎碰,一方面影响行程不说,还可能给自己带来隐性的危险。

  

  缅甸曼德勒的市场

  首先,可以现学现卖一点本地话,即使是最简单的你好谢谢,也容易跟当地人建立好感,在缅甸我缝人就喊“鸣个喇叭(缅语你好)”,还涂了满脸的檀娜卡,尽管被路人笑,但大家反而会放下戒备心,觉得你只是个可爱好奇且无害的游客。

  如果是在中东那些自由行高难度国家,恐怕就还要死记硬背一些文字了。比如埃及,数字全部采用的阿拉伯文“? ? ? ? ? ? ? ? ? ?” ,而非我们熟悉的阿拉伯数字“123”,连餐厅的价目表、公交车的线路,全部都是这种奇妙的文字,而且得从右往左看,如果不懂就会寸步难行。

  

  开罗看不懂的巴士,没有勇气坐

  于是我每天上街的一大任务就是盯着汽车牌背诵数字,一个月待下来,除了“萨拉姆瓦雷空”,还能用埃及方言口音的阿语跟小贩讨价还价,毕竟在骗子如云的国度,做个文盲是要付出代价的。

  印度就真没辙了,只好学习晃脑袋,面对面笑一笑,反正天大的问题在印度也不是问题,都要靠运气。

  

  和印度大叔学习晃脑袋

  另一种我常用的手段是事先依样画葫芦记下来,有人会说,现在到哪儿都能买电话卡,直接给人看地图或者用翻译软件不就好了。

  当我遇到N个即使微微颤颤拿出老花镜都看不清谷歌地图的巴士司机之后,直接放弃了这些高科技手段,翻译软件也很鸡肋,还不如回归最原始的办法。

  俄罗斯买火车票的程序实在繁复,和容易恼怒的售票员一通鸡同鸭讲后,对方可能会直接忽略你。

  最好用西里尔字母将“班次、铺位、起点终点、人数”等信息一股脑写在纸上,直接往窗口一递了事。

  否则按照俄罗斯人的速度,你可能到第二天都买不到这张票。

  

  漫长的西伯利亚铁路

  还有一点,无论搭飞机还是坐火车,记得留意看起来像在当地工作的中国人,他们一般又会讲方言还有不少门路,可以尝试先聊几句套套近乎。

  我曾在乞力马扎罗山下的小机场被弄丢了行李,全靠领座会斯瓦西里语的浙江小哥帮忙才找回来;

  而在印度,极其难买的电话卡,也是由一位印度工作的四川大哥找人帮忙搞定。

  最后的最后我想说,打败所有小怪兽的利器,归根结底不过两个词,勇气和耐心。

  如今,连字母都不识的老太太都在背包环游世界,你一个至少会几句英文的年轻人,有什么好怕的。

  - 完 -

  本文经“九行”授权发布

  九行 |《新周刊》旗下的新锐旅游平台

  猛戳二维码,老艺术家带你喳火箭云旅行

  走在路上

  发现生活的美好

  每天17:00

  我们一起出发

上一篇:云南和贵州,到底谁是中国最佳避暑旅游省?
下一篇:不对中国游客“双标”!外媒:东南亚将是中国出境游恢复后的最大受益者