《目击者》电影剧本

栏目:影视资讯  时间:2022-10-29
手机版

  《目击者》电影剧本

  文/(美国)厄·W·华莱士 威·凯利

  译/伯艾

  1.(淡入)片头字幕

  (淡出)

  2.(淡入)外景。麦田。白天

  仰摄全景。高高的麦苗在风中摇曳。在此背景上叠印出字幕。

  一队身着黑色服装的阿门人(注1)走过麦田。

  字幕完。

  一辆马车驶过画面。阿门人从麦田里走来。

  仰摄中近景。马车一辆接一辆地驶过画面。镜头移至其中的一辆车。

  画外传来马车辚辚之声。阿门人在路旁驻足等候。马车声渐渐远去,他们继续向前走。

  俯摄全景。阿门人向一座白色的房屋走去,那是兰普的家。

  叠印字幕:宾夕法尼亚州,1984年

  3.内景。兰普家。白天

  中景。屋里挤满了人,有的坐着,有的站着,

  中近景。身着黑色长裙、头戴无沿自帽的妇女们面带凄侧之色。

  俯摄中近景。一个老妇人在哭泣。她默默地用手帕拭泪。

  俯摄中景。一群年轻的姑娘。

  近景。女主人公雷切尔。她是一个二十多岁的少妇,健康而美丽。

  仰摄全景。主教在用阿门语致悼词,声音低沉而模糊。

  中景。兰普一家三口:雷切尔的父亲伊莱坐在右面,左面是雷切尔,她的儿子、年约六七岁的塞缪尔坐在二人中间。伊莱在抽泣,塞缪尔茫然望着他。

  俯摄全景。主教背对着镜头。屋子中央停放着灵枢。

  几个妇女围在一张长条木桌旁,往每只盘子里放软饼。另外几个妇女在厨房里忙碌着。男人们在长桌旁坐下。

  丹尼尔·霍克莱特纳,一个高身量的年轻人,放下手里端着的一盘火鸡,走出厨房。他拍了拍伊莱的肩膀,摘下帽子,朝前走去。

  门道里,几个男人正在议论死去的雅各布———雷切尔的丈夫。

  男人甲:雅各布是个好庄稼汉,没人比得上他。

  男人乙:他对买马可不在行。(见丹尼尔走过来)丹尼尔,你父亲不是曾经卖给他一匹只有一个睾丸的马吗?

  男人丙(笑):你父亲对他说,是蜜蜂把它螫成这样的.

  丹尼尔:那匹马本来就只有一个睾丸,总共就一个。

  他走进另一个房间。男人们在他身后笑起来。

  中景。屋里,妇女们在低声安慰雷切尔。丹尼尔走进去,她们着着他。丹尼尔径直向雷切尔走去。

  丹尼尔(诚挚地):雷切尔……雅各布的事我很难过。我知道他会进天堂的。

  雷切尔:谢谢你,丹尼尔。

  4.外景。兰普农场。白天

  俯摄远景。一望无际的麦浪在和风的吹拂下宛如一匹硕大的绿色绸缎。远处是绿色的树木、山丘和农场,间或点缀着一、两幢白色的房屋。

  5.外景。兰普农场。黄昏

  夕阳西下。人们纷纷启程回家。

  伊莱、雷切尔和塞缪尔在地里干活。他们将一捆捆干草装上马车。落日映出了他们的剪影。

  6.外景。马车。白天

  仰摄中景。伊莱驾着马车。雷切尔坐在他身旁。塞缪尔将身子斜靠在马车后座上,望着窗外。

  7.外景。阿门人聚居的乡间。白天

  仰摄远景。兰普的马车穿过耕地。

  全景。马车后面跟着中型牵引挂车和小汽车。

  8.外景。兰卡斯特县。白天

  全景。马车在十字路口停了下来。

  9.外景。兰卡斯特火车站。白天

  俯摄全景。丹尼尔穿过月台上的人群,匆匆地走着。

  丹尼尔(对两个正在谈话的妇女):请让一下。

  他走到伊莱一家跟前,拍了拍伊莱的肩。

  伊莱:丹尼尔!

  丹尼尔:早上好。

  雷切尔:早上好。

  中近景。丹尼尔在塞缪尔跟前蹲下。

  丹尼尔(亲切地):这么说,你是第一次去大城市吧。(塞缪尔微笑着点头)你会见到好多、好多新鲜事的。把眼睛闭上。

  塞缪尔听话地闭上了眼睛。丹尼尔张开手,手心里有一个木制玩具小马。

  丹尼尔:睁开眼睛。

  塞缪尔高兴地接过木马。雷切尔笑了。丹尼尔冲塞缪尔挤了挤眼睛。塞缪尔亲切地看着他。

  俯摄全景。火车进站。塞缪尔随着人群向火车跑去。

  雷切尔:塞缪尔,当心点!

  丹尼尔(对雷切尔深情地):早点回来。

  雷切尔笑了笑,向塞缪尔跑去。

  雷切尔:塞缪尔!

  仰摄中景。火车门前。雷切尔从伊莱手中接过车票和行李。她亲了亲伊莱的面颊,然后转身登上火车。她回过头,看了看站在车下的伊莱和丹尼尔。

  伊莱(画外):在讲英语的人中间要当心点。

  近景。丹尼尔轻轻地触了触帽沿,向雷切尔挥手作别,随即转身快步走去。

  俯摄全景。火车徐徐启动。

  10.内景。火车。白天

  中近景。镜头在塞缪尔和雷切尔之间来回摇拍。

  全景。塞缪尔趴在窗前,兴致勃勃地看着一闪而过的乡村景物。

  中近景。移动镜头。塞缪尔忽然指着窗外叫起来。

  塞缪尔:妈妈,瞧!

  仰摄中景。移动镜头拍摄雷切尔和塞缪尔通过窗户,看着不远处公路上一辆飞奔的马车,丹尼尔又开双腿站在上面,向他们频频挥手。

  雷切尔咯咯地笑起来。塞缪尔的眼睛一眨不眨地看着马车。

  11.外景。火车轨道。白天

  俯摄全景。火车由远而近驶来。

  12.内景。火车。白天

  仰摄全景。塞缪尔对着窗外空中的热气球用力挥手。

  13.内景。火车站候车室。白天

  仰摄全景。候车室里熙熙攘攘。

  中近景。雷切尔拉着塞缪尔向前走。塞缪尔东张西望。一个小女孩好奇地看着他。

  女孩母亲(画外):哦,他是个可爱的阿门小男孩。看见了吗?我看一定是。

  仰摄中景。雷切尔走到售票口前。这是一个用玻璃隔开的小间,售票员是个上了年纪的老头。雷切尔将两张车票递进窗口。

  雷切尔:这是去巴尔的摩的车票。请问在哪个入口上车?

  售票员(把车票推出来):那趟车晚点三小时。开车以前会广播的。到那边儿去找个座儿吧。

  一个黑人进入画面。

  雷切尔(对售票员):可是,可我……

  售票员:到那边去找个座儿吧,我还得招呼这些人呢。(对黑人)这位先生……

  雷切尔(仍不明白地):……哪儿?

  俯摄全景。雷切尔拉着塞缪尔朝一排靠椅走去。经过一个饮水喷头,一个男人正从喷头中饮水。塞缪尔拉了拉雷切尔的衣服,指给她看。

  塞缪尔:妈妈,瞧,那是什么东西?

  男人喝完水走了。塞缪尔跑了过去。雷切尔朝一排长椅走去。塞缪尔用手玩着饮水喷头,水喷了出来,塞缪尔开心地笑了。

  仰摄中景。雷切尔在一个男人和一个女人中间坐下。她抬头看了一眼塞缪尔。

  中景。塞缪尔边走边四下张望。他回头对画面外的雷切尔点了点头。

  雷切尔(画外):别走远了,塞缪尔。

  俯摄中景。塞缪尔经过一尊雕像,朝人群中走去。

  全景。一个身着黑袍的犹太男人背对镜头站在那里,抬头看着墙上的火车时刻表。塞缪尔以为他是个阿门人,向他走去。

  从塞缪尔的角度拍摄。犹太男人转过身来看着塞缪尔。塞缪尔向他微笑,一看不是阿门人,退后几步走开。

  从塞缪尔的角度拍摄。犹太男人看了看他的车票。

  画外音通知乘客上车。

  俯摄中近景。塞缪尔向前走去。

  从塞缪尔的角度拍摄:一尊雕像。

  仰摄全景。雷切尔走到塞缪尔身边,拉着他的手走去。

  他们来到候车室的另一角,坐在靠椅上。这里十分安静,我们只看见雷切尔和塞缪尔。

  塞缪尔:妈妈。

  雷切尔:唔?

  塞缪尔对雷切尔用阿门语说了句什么。

  雷切尔(指着不远处):喏,在那边。

  塞缪尔站起来向盥洗室走去。

  雷切尔跑过去把塞缪尔的帽子扶正,然后回到坐位上,着着塞缪尔推门进去。

  14.内景。盥洗室。白天

  中景。一个年轻男子———赞诺维奇站在洗手池前照着镜子,他抹了抹眼角的水,显然刚洗过脸,水还在往下滴。听见有人进来,他立即回头,神情显得有些紧张。见是个孩子,他舒了口气,微笑了一下。塞缪尔也回报以微笑。

  洗手池的背面是一排隔成小间的厕所。塞缪尔朝较靠里的一间走去。

  全景。赞诺维奇在用水洗脸。

  中近景。塞缪尔边小便边通过微开的门缝回头往外看。

  赞诺维奇洗着脸,另一个男人弗吉走了进来。我们看不见他的脸,只能看见他的身子和移动的脚步。他经过赞诺维奇身后,走到他右侧的洗手池前。

  正在洗脸的赞诺维奇弯着身子,注视着弗吉的一举一动。

  与弗吉同时进来的还有一个男子。他身材魁悟,西装革履,背对镜头站在小便池前。透过镜子,我们可以看见他的举动。

  中近景。塞缪尔还在张望。

  赞诺维奇看了看弗吉,又看了看小便池前的男人,神情愈发紧张。

  俯摄中景。背朝我们的人转过身来。他是个黑人,叫麦克菲。他向弗吉点了点头。

  全景。弗吉手里拿着件外衣,向还在洗脸的赞诺维奇走来。

  弗吉(对赞诺维奇):喂!

  话音未落,他便猛地将衣服朝赞诺维奇头上罩下,同时将赞诺维奇的双手反剪在背后。

  中近景。弗吉用外衣紧紧地勒住赞诺维奇的头。赞诺维奇发出沉闷的喊叫声。

  特写。麦克菲迅速打开一把雪亮的匕首。

  俯摄中近景。他朝赞诺维奇扑去。

  塞缪尔瞪着一双惊恐万分的眼睛看着画外的一切。

  从塞缪尔的角度拍摄。赞诺维奇拼命地挣扎、喊叫,然而却无济于事。麦克菲在他的脸部,胸部和颈部猛刺数刀。

  特写。麦克菲割断了赞诺维奇的喉管。

  大特写。塞缪尔恐惧的眼睛。

  俯摄中景。从塞缪尔的角度拍摄。赞诺维奇一边叫着“不!不……”“啊!”一边倒了下去。他的身体剧烈地抽搐了几下,随即死去。

  大特写。塞缪尔的手关上门。

  仰摄中景。塞缪尔大口地喘着气,不让自己因恐惧而喊出声来。他一步步地向后退去。

  中近景。赞诺维奇赤裸的胸前溅满了鲜血。弗吉的手伸进他的口袋。

  俯摄中景。麦克菲走到洗手池旁,从纸巾箱中撕下纸巾,擦着匕首上的血迹,然后将纸扔进纸篓。

  仰摄中近景。弗吉正在翻着从赞诺维奇口袋里掏出的一个小记事本。麦克菲在洗手。

  弗吉:你在干吗?

  麦克菲(不慌不忙地):洗手呀。

  弗吉:什么?!得赶快离开这儿!

  麦克菲(整了整领带):稳住劲儿。

  近景。塞缪尔紧靠在墙上。他被眼前的一切吓呆了,不料竞轻轻地“啊”了一声。

  麦克菲立即转过身来,从里面的衣袋里掏出手枪,打开一间厕所的门。

  弗吉(画外):我都检查过了!

  中近景。塞缪尔神情紧张。

  麦克菲(画外):再检查一遍。

  近景。塞缪尔伸出手,试图将门栓插上。

  俯摄中远景。麦克菲一手持枪,一手打开另一间厕所门。

  近景。塞缪尔用力插门。

  麦克菲打开一扇门。

  大特写。塞缪尔的手插上了门插。他喘着气,退到墙边。

  俯摄中近景。麦克菲的脚移动着,从一扇门走到另一扇门。走到塞缪尔门前,他用手拉门。门是锁着的。他一手抓着门柄,一手持枪。

  中景。从塞缪尔的角度拍摄。画外的麦克菲用力推门。门剧烈地晃动着,眼看就要被推开了。

  塞缪尔急中生智,一下子趴在地上,从隔板下爬到另一间厕所。他的帽子掉在地上。

  俯摄中近景。画外的麦克菲一脚将门踢开。

  中景。塞缪尔将帽子一把抓了过去。麦克菲站在门口四下张望,里面空无一人。他看了看隔板下面,什么也没有看见。

  仰摄中景。原来,聪明的塞缪尔双手扶住隔板,正站在隔壁的恭桶上。

  俯摄中近景。麦克菲疑惑地退出厕所间。门自动地关上了。

  中近景,塞缪尔微张着嘴,眼睛里闪着惊悸的光。他依然一动不动地站在恭捅上。他听到脚步声。麦克菲和弗吉走出了盥洗室。

  15·内景。候车室。夜

  中景。一个警察双手交叉放在背后,背朝镜头站着。人潮如涌,人声鼎沸。警察走开了。我们看见长凳上坐着雷切尔和塞缪尔。雷切尔紧紧地搂着塞缪尔,像是怕有什么人会抢走他。她不安地看着四周。

  中景。盥洗室的门被推开了。男主人公约翰·布克走了出来。他高大、英俊,穿着一身合体的套服。他的身后跟着另一个警官和他的助手———黑人警宫卡特。

  约翰(对警官):让这些人闪开,别靠得这么近。(对卡特)给沙弗打电话,让他马上来这儿。

  卡特:是。

  约翰(对一警察):普雷切德,尸体是谁发现的?

  普雷切德(指着管理员):是他,先生。

  约翰:你好,大爹。是你发现的尸体?

  管理员:唔,不是我,是我报的警。是个孩子发现的。

  约翰:什么孩子?

  管理员:我怎么知道是什么孩子?是个穿着可笑的黑衣服的孩子。(指塞缪尔)在那儿。

  约翰顺着他指的方向看过去。

  约翰:谢谢,大爹。

  他朝雷切尔和塞缪尔走去。塞缪尔吓得扑进雷切尔的怀里。雷切尔用阿门语轻声安慰他。

  约翰在塞缪尔面前蹲下。

  约翰(对雷切尔):他怎么样?我是个警官,太太。我必须和这孩子谈谈。(对塞缪尔)你叫什么?

  中近景。塞缪尔紧靠着雷切尔。

  雷切尔:塞缪尔。塞缪尔·兰普。

  约翰:是你的儿子?

  雷切尔点了点头。

  俯摄中近景。卡特进人画面。

  雷切尔:我们要去巴尔的摩。我姐妞在那儿等我。火车一会儿就要开了。

  约翰:我们会给你们安排另一趟车的。(对塞缪尔)萨姆(注2),今晚被杀的是个警察,我的工作就是把这事调查清楚。我希望你把你在厕所见到的一切都告诉我。

  塞缪尔:嗯……有两个。

  约翰:你是说有两个人?

  塞缪尔:我只看见一个。

  约翰(对卡特):这事还有谁知道吗?

  卡特:没有,谁也没来得及和他谈呢。

  约翰(对塞缪尔):你看见的那个长的什么样?

  塞缪尔(指着卡特):像他一样。

  中近景,约翰看看卡特,不解其意,继而明自过来。

  约翰(指卡特):是个黑人?黑皮肤?

  塞缪尔(比划着):嗯,可他不是Schtumping。(注3)

  约翰不解地眨着眼,回头看了卡特一眼,卡特也摇了摇头。

  约翰(对雷切尔):什么是Schtumping?

  雷切尔:在我们农场,一头猪要是生下来就很小,就是Schtumping。一胎猪里最小的。

  约翰(对塞缪尔):这么说,(轻笑)他不是头小猪。他是个……(他站起来在卡特身边)……他是个大个子,就像我,对吗?

  塞缪尔(笑):大个子。

  16.内景。约翰的车里。夜

  中景。移动镜头。雷切尔坐在后面,约翰开车,卡特坐在他右边。

  卡特(画外):……赞诺维奇犯了个错误。这种事也常见。这次可要了他的命。太急了点,结果反被人家割断了喉咙。

  约翰:是呀。是呀。

  雷切尔(对约翰):你要带我们去哪儿?

  约翰:哦,对不起。咱们去找嫌疑犯。有理由相信他现在仍在附近,所以,我想让这小男孩去看看。

  雷切尔(将身子向前探):你没有权利把我们留在这儿。

  约翰:啊……我有权利。你儿子是谋杀事件的目击者,是证人。

  雷切尔(坐回原位):你根本不懂。我们跟你们的法律一点不沾边!

  约翰(笑):这话我听多了。许多人都这么说。

  中景。移动镜头。雷切尔和塞缪尔在用阿门语交谈。

  约翰(画外,对雷切尔):他说什么?

  雷切尔(白了他一眼):他问你是谁,你叫什么名字。我告诉他,我们没必要知道任何关于你的事。

  约翰(对塞缪尔):布克。约翰·布克。

  雷切尔不满地看了他一眼,把头转向窗外。

  17.外景。街道。夜

  仰摄全景,约翰的车在“幸福谷”酒吧前停下。这是一个黑人酒吧。里面正在播放一首节奏很强的曲子《让我们疯狂》。

  俯摄全景。约翰和卡特下车,向“幸福谷”酒吧走去。

  18.内景。酒吧。夜

  中远景。约翰和卡特走进灯光幽暗、声音嘈杂的酒吧。他们显然对这里很熟悉。

  卡特(对一青年):嘿,小伙子,上哪儿去呀?

  中景。卡特向一个大个子黑人走去。

  卡特:看上去不错呀,伙计。

  约翰:喂.伙计。怎么样?

  他说着迅速将大个子黑人的双手扭到背后。

  大个子黑人:他妈的,怎么了?

  19.外景。约翰的汽车。夜

  俯摄中远景。约翰推着大个子黑人来到车前。

  20.内景。约翰的汽车。夜

  中远景。从塞缪尔的角度拍摄。大个子黑人挣扎着,约翰将他的头扯到车窗前。

  约翰:是这个人吗,萨姆?

  近景。寨缪尔害怕地摇了摇头。

  约翰(画外):是他吗?(塞缪尔摇头)你能肯定吗?

  塞缪尔点了点头。

  仰摄中景。约翰松开了大个子黑人。

  约翰:滚吧。

  雷切尔(对约翰):你,听我说,我再也不想参与此事了,我儿子也不想。

  约翰:好了,好了,上车吧。回到车上去。

  大个子黑人(画外):到底是怎么回事呀?

  约翰(走上去):是我弄错了,行了吧?

  大个子黑人和其他黑人大笑起来,摆摆手,回洒吧里去了。

  卡特(着着雷切尔母子):约翰,他们怎么办?

  约翰(一时不明白):什么?

  卡特:是找个旅馆还是……

  约翰:不行,要是把他们安置在旅馆里,明天一早他们就会不见了,还得派人去巴尔的摩找他们。

  卡特:那怎么办?

  约翰(伸出一个手指):我有办法了。

  21.内景。伊菜恩家。夜

  仰摄中景。伊莱恩应声开门。她看上去有三十来岁,身材瘦削。约翰走进门来,雷切尔抱着塞缪尔跟在后面。

  约翰(对雷切尔):这是我姐姐伊莱恩。(对伊莱恩):这是兰普大大和塞缪尔。你看他们住哪儿合适,是后面的卧室还是蓝色房间?(注4)

  伊莱恩被这突如其来的一切搞得莫名其妙,她努力保持镇静。

  伊莱恩:哦,是的,当然住蓝色房间啦。

  约翰几步跨上二楼。

  伊莱恩关上门,转身跑上楼梯,给雷切尔母子带路。

  伊莱恩:要我帮忙吗?

  雷切尔:哦,不。

  伊莱恩停下脚步,看着雷切尔母子上楼。约翰出现在楼上。

  约翰:就在后面,萨姆,在后面。

  他走下楼来。

  伊莱恩:你怎么单挑今天晚上这么办呀?

  约翰(拍拍伊莱恩的脸):这事太重要了。

  伊莱恩跑上楼去。

  伊菜恩(对雷切尔):哦,一直往前走,那儿有张你儿子睡的折叠床。(画外)嗬,他把灯打开了,不错。(她跑下楼,走进厨房)

  伊菜恩(生气地):我跟你说过我这儿有客人!

  约翰(打开冰箱):比利和贾森在哪儿?

  伊莱恩:在楼上睡觉。

  约翰:孩子们在家你还弄个男人来?

  他关上冰箱,手里拿着一盒牛奶,走出厨房。伊菜恩跟着他。

  伊莱恩:这不关你的事。别以为只有你才是正人君子,不用你多嘴!再说,孩子们也喜欢弗雷德。

  约翰(停下脚步):弗雷德?这么说又换了个弗雷德?

  伊莱恩:那孤儿寡母是谁?

  约翰(把喝完牛奶的纸盒递给伊莱思):他们是阿门人。

  全景。伊莱恩打开蓝色房间的门,站在门口。塞缪尔盖着毯子躺在小床上,雷切尔穿着白色睡袍跪在他床边。

  伊莱恩:一切都妥当了吗?

  雷切尔:是的,谢谢。

  伊莱恩:约翰说你们是阿门人。

  雷切尔(抬头):是的。

  伊莱恩:哦。(她关上了门)

  仰摄中近景。

  塞缪尔:咱们非得呆在这儿吗?

  雷切尔:不,只过一夜。(吻塞缪尔)祈祷吧。(起身坐在另一张床上)

  22.内景。警察局。白天

  仰摄全景。警察局大楼内一条长长的通道。约翰左手将外衣搭在肩上,右手端着杯咖啡,边走边喝。雷切尔拉着塞缪尔跟在后面。一个警官迎面走来。

  警官:你好,上尉。

  约翰:你好,鲍勃。

  雷切尔:我们什么时候才能离开这儿?

  约翰:我尽量早点了结,然后你们就可以走了。

  雷切尔:那好。

  约翰:可也许塞缪尔还得回来作证,我很抱歉。

  雷切尔:不,不对,你很高兴。

  约翰:高兴?

  雷切尔:因为你现在有证人了。

  约翰:不错,我是有证人了。

  雷切尔:我不想让我儿子成天跟一个带着枪到处揍人的人呆在一起。

  约翰:揍人?(自言自语)揍人?

  23.内景。证人室。白天

  中景。雷切尔和塞缪尔。约翰走来抱起塞缪尔放在窗前。

  约翰:到这儿来,孩子。哦,大个子。别害怕。你看得见他们,他们看不见你。

  全景。从塞缪尔的角度拍摄。透过双面镜子可以看见一个警官和靠墙排成一行的黑人嫌疑犯。

  警官:把帽子和太阳镜摘下来。站直了。

  塞缪尔的近景。

  约翰(画外):我要你告诉我,这里面有没有你在厕所里见过的人?

  24.内景。审讯室。白天

  俯摄中近景。镜头平摄过一个个嫌疑犯,在第三个人身上稍停了一下。

  约翰(画外):别着急,仔细看。

  25.内景。证人室。白天

  塞缪尔的近景。他仔细辨认着,然后摇了摇头。

  约翰(画外):看准了。你能肯定吗?

  塞缪尔点点头。

  约翰:好吧。(他敲了敲窗户,通知外面的警官)

  20.内景。快餐店。白天

  约翰和塞缪尔站在柜台前。厨师将一盘红肠面包递给侍者。

  厨师:三份红肠面包。

  侍者(画外,对约翰):你要的来了。

  塞缪尔端起盘子朝一张圆桌走去。

  约翰(对侍者):谢谢。

  约翰在雷切尔对面坐下。他抓起一个红肠面包就吃。见雷切尔和塞缪尔在注意他,不由得停止了咀嚼,把食物含在嘴里。

  雷切尔摘下塞缪尔的帽子,他们闭上眼睛,低下头,开始作饭前祈祷。然后,塞缪尔开始吃面包。约翰见他吃得很香,不禁笑了。他如释重负般地继续咀嚼嘴里的食物。

  雷切尔:你的……你姐姐说你还没有成家。

  约翰(边吃边答):是的,还没有。

  雷切尔:嗯。她认为你应该结婚,有你自己的孩子,而不是当她孩子的父亲。

  约翰:哦,是吗?

  雷切尔(认真地):另外,她认为你害怕承担责任。

  约翰(停下来):很有意思。还有什么?

  雷切尔:嗯,是的,她还说,她认为你喜欢当警察。因为你觉得自己什么都正确。世界上只有你一个人什么都能干。还有,嗯……你啤洒喝多了的时候,你就会说:“别的警察全都狗屁不通。”我相信她就是这么说的。

  约翰笑了笑,仿佛第一次听到这些话。

  塞缪尔大口地吃东西,对他们的谈话毫无兴趣。

  雷切尔:瞧,他胃口不坏。

  她爱抚地摸了摸塞缪尔的头。

  27.内景。警察局。白天

  中近景。约翰坐在办公桌前,一只手搭在站在他身边的寒缪尔肩上,翻看一本罪犯存档照片。他一页一页地翻着,注意塞缪尔的反应。

  近景。塞缪尔摇摇头。

  警察(画外):上尉,上尉。

  约翰(抬头):什么事?

  警官(画外):卡特中士找你。

  约翰(拿起话筒):喂,怎么样?

  近景。塞缪尔四下看着。

  中远景。一个女警官看塞缪尔可爱,冲他点点头,塞缪尔没有动。

  约翰(对着话筒):我不知道。

  女警官(画外轻声地):小孩儿。(她向塞缪尔招手,塞缪尔还是没动)瞧,他还害羞呢。

  近景。塞缪尔回头看了看约翰,他还在打电话。塞缪尔朝女警官走去。

  中远景。塞缪尔走到女警官前,她微笑着递给他一块饼干。

  仰摄中景。塞缪尔摇了摇头。他转身走向别处。

  中近景。一个犯人向塞缪尔使眼色,又点点头招呼他过去。塞缪尔走到他眼前。

  仰摄近景。一名犯人猛烈地撞击铐在铁椅上的手铐,发出“哐当哐当”的响声。塞缪尔害怕地往后退。

  警察(对犯人):哎!哎!

  俯摄近景。办公室里人来人往十分繁忙。塞缪尔向另一端退去。有人对他笑笑,有人走过他身旁时摸摸他的头。塞缪尔在一个奖品陈列橱前站住。

  中近景。从塞缪尔的角度拍摄:透过陈列橱的玻璃可以看见一件又一件奖品。玻璃橱里贴着一张大剪报,剪报上有一张大幅照片格外引人注目。镜头渐渐对准剪报。

  塞缪尔的特写,他睁大眼睛紧紧地盯着那张照片。

  剪报特写。赫赫然两行醒目的大字:

  扫毒组警官麦克菲

  荣获青年奖

  镜头移向麦克菲的照片。

  中近景。塞缪尔朝约翰望去。

  中远暴。约翰还在打电话,没主意到塞缪尔。

  特写。塞缪尔朝另一边望去。

  俯摄中景。从塞缪尔的角度拍摄。一个黑人警官和另一个警官在站着说话。塞缪尔刚想张口又把嘴闭上了。

  特写。塞缪尔盯着照片。

  中景。约翰的目光无意中移到了塞缪尔身上,他似乎着出了什么苗头,一手放下话筒、一手放下刚刚举到嘴边的杯子,向塞缪尔走去。

  近景。约翰在塞缪尔身边蹲了下来。塞缪尔站起来,慢慢地伸出右手食指指向照片。约翰顺着他的手指看过去。

  大特写。麦克菲的照片。

  中近景。约翰惊诧的表情。他急忙用手将塞缪尔的手指盖上,然后会意地点了点头。塞缪尔向他微笑。

  28.内景。沙费家。夜

  俯摄全景。门铃响了,凯茜———沙费的女儿从楼上跑下来。

  凯茜(对父母):我去开门!

  门开了,约翰站在门口。

  凯茜:哦,你好。

  约翰:你好,凯茜。

  凯茜(画外):爸爸!

  全景。约翰向书房走去,沙弗的妻子玛丽琳在厨房向他打招呼。

  玛丽琳:你好,约翰。

  约翰急急步入书房。警察局长保罗·沙费微笑着跟进来。他年过半百,两鬓染霜,胖瘦适中,看上去和蔼、精明。

  约翰:是麦克菲干的,保罗。

  中近景。保罗的笑容消失了,他迅速将门关上。

  约翰(画外):反正,他是囚手之一。有个阿门孩子亲眼看见的。

  保罗:麦克菲?扫毒组上尉?

  约翰:正是。

  保罗(画外):希望你的证据是准确的。

  约翰倒了杯饮料,然后在保罗对面坐下。

  约翰:这就全清楚了,保罗。四年前,扫毒组搞了一次突袭,其中包括查获了五百五十加仑的PZP。这些东西存放在警察局仓库里。费城向全国各大城市供应药品“史匹德”,而制药时需要PZP,他们愿以五千元一品脱购买。我给仓库打电话,回答说根本没有那五百五十加仑。那可是二千二百万美元啊,保罗。你猜,四年前是谁执行的任务?

  保罗(不动声色地):麦克菲。

  约翰:很对。

  保罗:你和他谈起过这件事吗?

  约翰:没有,他去弗罗里达休假了。

  保罗:好吧,需要什么帮助?

  约翰:人。警察局以外的人。得派几个人盯住麦克菲,等着他同来。

  保罗:是的。联邦调查局或者是财政部的人。这个我自会安排。我希望这事绝对保密,那个男孩在哪儿?

  约翰:在我……在我姐姐家。

  保罗:他得换个地方。这事还有谁知道?

  约翰:只有你和我。

  保罗(身子前倾):这样最好。

  20.内景。公寓车库。夜

  全景。一辆小汽车驶来停下。约翰从车里出来,打开车尾的行李箱,取出外面罩着塑料套的衬衫和几本书向电梯走去。他按亮电纽,身后忽然响起脚步声。他回过头去。

  中景。麦克菲端着枪向他走来。

  约翰连忙抽出手枪向麦克菲射击。麦克菲的枪先响了。两人各自隐蔽在汽车后相互射击。

  电梯门打开了,里面的一对老年失妇见状吓得魂不附体。老妇人猛地往外跑。

  男人(冲出电梯外大声喊):特威拉,回来!

  约翰边开枪边回头向他们挥手。

  约翰:回去!我是警察!

  男人:回来!

  他把老妇人拉了进去,电梯门关上了。

  中近景。麦克菲在射击。

  电梯门又开了,老妇人指着一辆被击中的汽车往外跑。

  老妇人:那是我们的车!

  约翰(喊):快进电梯去!

  男人又去拉老妇人。

  男人:我才不在乎这辆车呢……

  约翰:这蠢货!

  话音未落,电梯门又关上了。

  约翰和麦克菲继续开火。麦克菲忽然钻进一辆小汽车,约翰继续射击,汽车风驰电掣般地开跑了。

  约翰(大声地):我算认识你了,浑蛋!

  俯摄近景。约翰弯下腰去拾地上的衬衫。

  血从他的腹部滴落在套在衬衫外面的塑料套上。他慢慢地坐在地上手一松,手枪掉在染血的塑料套上。

  约翰回想起他与保罗的对话。

  保罗(画外):这事还有谁知道?

  约翰(画外):只有你和我。

  30.内景。伊菜恩家。夜

  俯摄中近景。伊莱恩匆匆打开蓝色房间的门,开开灯,在雷切尔的床边蹲下。

  伊莱思:约翰来了。他说你得马上离开这里。看样子很急。

  雷切尔(低语):什么?

  伊莱思:不知道,快穿上衣服。

  她匆匆关上门,然后去敲卫生间的门。

  伊莱恩:约翰!约翰!

  约翰(画外):把我的车拉进车库,把门关好。

  伊莱恩:约翰,这到底是怎么回事呀?

  约翰(画外):你就说你什么也不知道,懂吗?就说我借了你的车,行吗?我也没说明为什么借。你从来没听说过有个女人和孩子。

  他开门走了出来。

  伊莱恩:约翰,求求你,告诉我为什么。

  约翰的特写镜头。他穿着风衣,脸色很难看。

  约翰:照我的话去做吧。

  31.外景。伊莱恩的车。夜

  中景。移动镜头。约翰坐在驾驶座上,雷切尔在他后面。

  雷切尔:你说过我们在费城很安全。

  约翰:说过,可我错了。

  32.内景。卡特家。夜

  仰摄中景。电话铃吵醒了睡梦中的卡特,他侧身拧亮了灯,拿起话筒。

  33.外景。街道。夜

  俯摄全景。约翰驾车在一个拐角处的公用电话间前停下。

  卡特(在电话里的声音):是我。

  约翰:你把孩子的谈话记录交给沙费了吗?

  卡特(在电话里的声音):没有。

  约翰:我希望你把这案子的档案统统毁掉,就在今天夜里,明白了吗?

  他把话筒架在肩和头之间,边说话边往手枪里上子弹。他的手颤抖着,满头大汗。

  34.内景。卡特家。夜

  卡特(对着话筒,惊异地):约翰,你知道你要我干的是什么吗?

  35.内景。电话间。夜

  约翰(边打电话边上子弹):照我说的去做,伙计!我要失踪几天了。

  卡特(电话里的声音):约翰,到底怎么了?出了什么事?

  约翰:一有机会我就会给你去电话。当心腹背受敌,这事也有沙费的份儿。

  36.内景。警察局。夜

  近景。卡特的手在抽屉里紧张地查找着。他取出要找的档案。

  卡特近景。

  特写。卡特的手打开档案袋。

  俯摄近景。他看了看档案袋上面的姓名后,急忙将档案袋夹在腋下,关掉桌上的灯,起身匆匆往外走。刚出门就与一个值夜班的同事撞了个满怀。

  同事:你在干什么?

  卡特(支吾地),没什么,加了个班儿。

  同事(望着卡特的背影不解地):怎么回事?

  37.内景。伊莱恩的车库。白天

  中近景。车库门打开了,门口站着麦克菲,他的身后是弗吉和保罗。

  麦克菲(指着约翰的车):就是这辆。

  全景。麦克菲撬开车门,弗吉打开车尾的行李箱。

  中近景。麦克菲钻进车里。弗吉在检查行李箱中的东西。

  38.内景。汽车里。白天

  麦克菲拾起一块染血的布。

  麦克菲:嗨,弗吉,我说过他吃了我一枪嘛。

  30.外景。伊莱恩家。白天

  仰摄中近景。伊莱恩站在半掩的门后面,保罗站在门口。

  保罗(面带微笑):他碰到麻烦了。我想帮助他,也想让你帮助他。我们就想知道他在哪儿。

  伊莱恩:什么麻烦?

  保罗:是我们内部的事,你不必担心。只要我们能和他谈谈,就可以澄清事实。

  伊莱恩:内部的事?

  保罗:是的。

  伊莱思:你是说他卷人了什么非法的活动?

  保罗:恐怕是的。

  伊莱恩(笑):只要是认识约翰的人一眼就能着出这是个天大的谎话。

  保罗:当然是的,伊莱恩。但在可疑之处没有搞清之前,最好还是让约翰回来恢复他的名誉。

  伊菜恩:你最好还是离开我这儿。

  她说着,毫不客气地关上门。

  保罗(用力推开门):我不想强迫你去受审。他和那个阿门女人一起走的,对吧?

  40.外景。麦克菲的车。白天

  保罗打开车门。

  麦克菲(回头):她告诉你他在哪儿了吗?

  保罗:我看她也未必知道。卡特怎么样?

  麦克菲:他守口如瓶。我正在他身上下功夫呢。

  41.外景。乡间小路。白天

  全景。约翰驾车向小路驶来。车过处扬起尘土。路两旁是高高的麦苗。小轿车向农场驶去。

  路边,碾磨机的轮子在转动,白鹅悠闲地在草地上漫步。

  42.内景。鸡棚。白天

  俯摄中景。伊莱从鸡棚中走出来。远处,塞缪尔向他跑来。

  伊莱(张开双臂):塞缪尔!

  塞缪尔:外公!(他一头扑进伊莱的怀里)

  43.内景。小轿车。白天

  雷切尔(对约翰):你该休息了。我去弄点咖啡。

  约翰:不,我不能留在这儿。

  雷切尔提着包从车里出来,关上门。车身的震动使约翰疼得浑身一颤。他脸色苍白,满脸是汗。

  雷切尔:你会回来带塞缪尔去作证吗?

  约翰(苦笑):不会有什么作证了。

  小轿车发动了。雷切尔有些担心地看着约翰开车驶去。伊莱抱着塞缪尔站在她身后。

  伊莱:怎么了?那男人是谁?

  雷切尔看着小轿车,没有回答。

  44.外景。小轿车。白天

  仰摄全景。约翰咬紧牙关,忍住疼痛,继续开车。一阵巨痛袭来,使他无法把握方向盘。汽车冲向田野,撞在一根柱子上,将柱子上的鸟箱撞翻在地,车前的挡风玻璃砸得粉碎。

  伊莱把塞缪尔放下,塞缪尔向出事地点跑去。雷切尔跟在他后面。

  45.内景。小轿车。白天

  中近景。雷切尔打开车门,约翰的伤口流出来的血浸透了他的衬衫下摆。他紧闭双眼,大汗淋漓。

  雷切尔:哦,约翰!(喊)伊莱,快,马车!(对约翰)你为什么不到医院去呢?

  约翰(吃力地抓住雷切尔的领口):不,不去找大夫……是枪伤,他们得去报告,一旦去报告,他们就会找到我,找到我也就找到了孩子。

  46.外景。兰普农场。白天

  俯摄中景。伊莱驾着马车奔驰而来,在小轿车旁停下。

  伊莱(见约翰一动不动):这个讲英语的人死了吗?

  雷切尔:没有。

  伊莱:像死了一样。(他把身子探进车里,抱起约翰)来,咱们走。(对雷切尔讲阿门语)抬这儿,抬这儿。一,二,三。

  雷切尔抬着约翰的腿,二人吃力地把他放上马车。约翰疼得几乎晕厥过去。

  47.内景。兰普家。白天

  仰摄全景。底层的门开了一条缝,阿门医生斯托尔茨弗斯闪进身来。

  伊莱(画外):他在楼上。

  仰摄中近景。约翰的腹部盖着一块渗透血的纱布。斯托尔茨弗斯轻轻一摸。

  斯托尔茨弗斯:烫得厉害。(他揭开纱布,露出两个枪眼)子弹从那儿进去,然后从这儿钻出来。

  塞缪尔在门口向里张望,雷切尔一抬头发现了他,打手势叫他走开。雷切尔、斯托尔茨弗斯和伊莱走到门口。

  斯托尔茨弗斯:有感染的危险。他失血过多。我不是正式的医生。这个人应该到医院去治疗。

  雷切尔(正在掩门,压低声音):他必须留在这儿。

  伊莱:他要是死了怎么办?那警察就会到这儿来。他们会说我们破坏了誓约。

  雷切尔:那么,我们就必须祈祷不让他死。如果他真的死了,我们就想法不让别人知道!

  伊莱:可是雷切尔,这是人命关天的事啊。

  雷切尔(近景):这我知道。上帝帮助我。我知道,伊莱。但是我可以告诉你,一旦他们发现了他,那些开枪打他的人就会来抓塞缪尔的。

  斯托尔茨弗斯:那么,嗯……用三份牛奶、两份亚麻油兑成药糊给他敷上,以防感染。我会让玛丽送来我亲自煮的药茶。

  雷切尔(感激地):谢谢你。

  斯托尔茨弗斯和伊莱走到底层,伊莱打开门。

  斯托尔茨弗斯:兰普,这件事我得和长者们谈谈。

  伊莱:你看着办吧。

  48.内景。谷仓。白天

  全景。雷切尔和伊莱将约翰的车用马拉进谷仓。雷切尔连忙关上门。

  49.内景。兰普家。夜

  仰摄近景。一盏油灯发出的昏暗的光,照在高烧中的约翰脸上。他浑身哆嗦,呼吸沉重。

  中近景。雷切尔将浸过药糊的毛巾放在约翰的伤口上,神志昏迷的约翰紧紧地抓住她的手,嘴里说着胡话。雷切尔用毛巾给他擦汗。

  约翰:混蛋,别干!我他妈的……我他妈的杀了你!你这个坏蛋!

  中远景。雷切尔拿着灯走进屋里。

  雷切尔(轻声地):约翰。

  雷切尔跪在床边,连唤几声,见他没有反应,吓坏了。她急忙拿过灯,照着约翰。睡梦中的约翰翻了个身。雷切尔这才舒了口气。

  50.内景。约翰房间。清晨

  全景。晨曦从窗缝洒进屋里。约翰醒来了。他发现雷切尔和衣坐在桌旁,睡着了。

  51.内景。保罗的办公室。白天

  中景。保罗在打电话,麦克菲和弗吉在听着。

  保罗:你是说我们就没办法找到这女人吗?我们现在可是生活在二十世纪。中士,可以强制执法呀。

  中士(在电话里的声音):那就是你的事儿了,局长。阿门人可不生活在二十世纪,也不用二十世纪的思想去看问题,局长。如果阿门人带走了你的人,我可实在是无能为力。你要是能找到她,我情愿吊死……

  52.内景。县警察局。白天

  中士(对着话筒):……问题在于,这里有三分之一左右的阿门人都姓兰普,光是这附近就有一万四千多阿门人,那还只是一个兰卡斯特县呢。在那边……

  53.内景。保罗办公室。白天

  保罗继续在打电话。

  保罗(打断他):很有趣,中士。可这是个非常重要的案子,关系到一个警官的被杀。总该有个人名册什么的吧。

  中士(在电话里的声音):这个……当然有,有税收簿、选民簿、可是,我告诉你,眼下我没有足够的人力派到兰卡斯特县的每一个兰普农场,去看看有没有你要找的雷切尔。

  保罗:中士,你说的也许有道理,你可以打几个电话嘛。

  中士(在电话里的声音):是呀,也许可以打。可是因为阿门人一部电话也没有,我真不知道该给谁打。

  保罗(悻悻地):谢谢你,中士。算是我交了学费。

  54.内景。兰普家/约翰房间。白天

  仰摄中近景。约翰躺在床上。周围的说话声吵醒了他。他吃力地睁开眼睛。

  床的末端站着好几个留须的长者,斯托尔茨弗斯站在最前面。雷切尔坐在床边。

  约翰(对雷切尔):他们是谁?

  雷切尔:我们地区的领导人。他们决定亲自来看你。除了斯托尔茨弗斯……他第一天来过,我想,是他救了你的命。

  斯托尔茨弗斯:不,不是我,

  约翰(对雷切尔担心地):还有谁知道我在这儿?

  雷切尔:没有了。

  约翰:我在这儿有多久了?

  雷切尔:两天。

  斯托尔茨弗斯(走到床前俯下身子,微笑着对约翰):好好休息,布克先生,这样最好。还有,多喝我的茶,多喝。

  他和其他人走出房间。

  雷切尔端着一杯茶递到约翰嘴边。

  约翰(喝了一口,皱着眉头):告诉……他,他的茶苦极了。(他接着喝完,然后躺下)

  雷切尔:等你好了你自己告诉他吧。你能活下来我们大家都很高兴,约翰·布克。我们不知道如果你死了我们该怎么办。

  55.外景。兰普家。白天

  中近景。长者们走出兰普家。外面下着毛毛细雨。他们戴上草帽,撑开黑布伞,沿着一条小路走去。伊莱为他们送行。

  一长者:我们没问他是怎么来这儿的,这不是我们的事。

  伊菜:他的伤一好就会走的。

  长者们用阿门语交谈。伊莱停下脚步。

  56.内景。约翰的房间。白天

  仰摄中近景。梳妆台的抽屉被一只小手轻轻地拉开了。这是塞缪尔。他拿起抽屉里的手枪。

  约翰吃力地扶着墙从里屋走出来。他的腹部缠着绷带,弯曲着身子。一看见塞缪尔手里拿着枪,他大喊一声。

  约翰:别动!你在干什么?

  塞缪尔吓了一大跳,连忙把枪放回抽屉。约翰拿起枪,在床边坐下,掀掉披在身上的衣服。

  约翰:到这儿来,到这儿来,塞缪尔,坐下。这是一支上了膛的枪。非常、非常危险,记住,千万不要去碰上了膛的枪!我把子弹取出来,现在安全了。懂了吗?

  塞缪尔:懂了,布克先生。

  约翰:叫我约翰好了。我是怕伤着了你,不是存心对你嚷嚷,我是怕你伤着了。喏,现在你尽管好好地看吧,子弹已经卸下了,安全了。(他把枪递给塞缪尔)你想拿着它,可以,只要我在这里,可是那样拿法不对。

  正在这时,雷切尔端着托盘微笑着走进来。

  约翰赶紧从塞缪尔手里拿过枪,不过还是被雷切尔看见了。她脸色顿变。

  雷切尔:塞缪尔,到楼下去等我。

  塞缪尔乖乖地走了。

  雷切尔(严肃地):约翰·布克,你待在这幢房子里的时候,我就坚持要你尊重我们的规矩!

  约翰(递上手枪):很对!把这个拿去,放在安全的地方,他找不到的地方。

  雷切尔用两个指尖捏着枪,离身子远远的,像躲避什么瘟疫似的,小心谨慎地走出去。

  中远景。桌上放着那把枪。伊莱搂着塞缪尔坐在桌旁。他拿起那支枪。

  伊莱:我手里这支枪是用来夺取一个人的性命的。我们相信夺取人的性命是不对的。只有上帝才有这个权力。有好几次,发生战争了,人们对我们说,你们必须去打仗,去杀人。那是保护善的唯一方法。可是塞缪尔,绝不可能只有一种方法。好好记住。你会去杀人吗?

  塞缪尔:我只会去杀坏人。

  伊莱:只会杀坏人,明白了。可你能用肉眼看出哪些人是坏人吗?你能看穿他们的灵魂,看清他们的罪恶吗了

  塞缪尔:我能看见他们做什么。我已经看见了。

  伊莱:已经看见了,你就会变成其中的一个。你懂吗?

  近景。桌上的枪和子弹。

  伊莱:你把什么放在手里,就会把什么放进心里。(庄严地)“因此,你们从他们中走出来,成为独立的一群,上帝如是说。”别去碰不洁净的东西。现在,去把你的活儿干完吧。

  塞缪尔:是的,外公。

  57.内景。约翰房间。白天

  中景。约翰坐在桌旁,手里捧着一本书。雷切尔进来收拾床铺。

  雷切尔:书好看吗?

  约翰:哦,好看。学了不少关于肥料的知识。非常有趣。

  雷切尔从墙上取下一套衣服。她拎着几件衣服,站在床前。

  约翰:那是什么?

  雷切尔:你的衣服上沾了血,我给洗了。你可以穿这些衣服。

  约翰:是你丈夫的衣服吗?

  雷切尔:是的。有人能穿。这很好。(她把衣服放在床上)再说,你穿着你自己的衣服看上去象个外人。哦,我得告诉你,这种外套没有钮扣。瞧,有钩子。

  约翰:钮扣有什么不好?

  雷切尔:钮扣代表突出,嗯,骄傲,虚荣,一点也不朴素。

  约翰:那么,拉链又有什么不对头呢?

  雷切尔:你在取笑我吧?

  约翰:不。

  雷切尔(看了一眼窗外):像那些游客一样。总是盯着人看个没完。有时候他们进到院子里来。这是很没礼貌的。在他们看来,我们似乎很古怪。

  约翰:真不知道他们为什么会这么想。对了,这儿附近有电话吗?

  雷切尔:山谷那边的冈特家有。(笑)他们是另外一族人,他们还有小汽车和冰箱呢。

  约翰:不,不,我说的是付费的公用电话。

  雷切尔:索尔兹伯格的商店有,可你现在还不能去那儿。(她向门口走去)

  约翰:我今天早上就去。

  雷切尔:可是斯托尔茨弗斯说你得……

  约翰(打断她):是的,我知道他说了些什么。

  雷切尔:好吧。你可以和伊莱一起去。他要送塞缪尔去学校。不过你最好快点。

  约翰感激地望着雷切尔。雷切尔伸手关门。

  约翰:雷切尔……

  雷切尔回过头来。

  约翰:……没什么。

  雷切尔轻轻地拉上了门。

  58.外景。兰普农场。白天

  全景。一辆马车驶过来。伊莱和塞缪尔坐在车上。马车在门前停下。

  59.内景。兰普家。白天

  中近景。厨房。约翰穿着雷切尔丈夫的衣服站在一面小镜子前,那身衣服看上去又肥又短。正在洗碟子的雷切尔看着他,“噗嗤”一下笑出声来。

  约翰:怎么了?

  伊莱(画外):快点,约翰·布克!

  雷切尔:你这就走吧。(她忍俊不禁)

  约翰(走到雷切尔跟前):我的枪。我需要我的枪。

  雷切尔立即严肃起来。她起身走到碗碟橱前,取出手枪,用手指捏着递给约翰。

  约翰接过枪刚要走,发现没有子弹。

  约翰,子弹呢?没有子弹枪就没用。

  雷切尔(明白过来):当然。

  她从另一个橱里的罐子中取出子弹。约翰接过子弹,吹掉上面粘的面粉。

  约翰:谢谢。(他走到门口又转过身来)呃,我看上去怎么样?我是说,我像个……阿门人吗?

  雷切尔(真诚地):你的样子很朴素。

  约翰:那好。(他打开门)

  中景。雷切尔的脸上现出若有所思的神情。

  60.外景。城镇。白天

  全景。伊莱的马车靠近其他马车停下。

  约翰下车。一群阿门人在他身后注意地打量他。约翰走进街旁的公用电话间。伊莱走到那伙阿门人堆里。

  伊莱(对众人):他是个讲英语的。

  众人:是吗?

  伊莱和他们用阿门语聊天。

  61.内景。警察局。白天

  全景。

  卡特:我是卡特。是的。是你?

  他神情紧张地看看隔壁的人,拉上门,额上渗出细密的汗珠。

  约翰(在电话里的声音):我打算回去处理那件事。你那里的情况怎么样?

  卡特:紧得很。别那么干,别回来。他们正在到处找你呢。

  62.内景。城镇/电话间。白天

  约翰:是呀,还有那个孩子。所以我才不能不走在他们前面。

  卡特(在电话里的声音):听着,约翰,别那么干。你根本甭想接近沙费。你听见了吗?

  约翰:听见了。

  卡特(在电话里的声音):我们怎么办?联邦调查局还是……?

  约翰:也许吧。

  卡特(在电话里的声音):找个专门搞调查的记者怎么样?

  约翰:不行,那太危险了。他们会提出和孩子谈话的。

  63.内景。警察局。白天

  卡特:听着,我要打几个电话,然后告诉你什么时候可以回来。

  约翰(在电话里的声音):我要走了,多保重,老伙计。

  卡特:好的,你也一样。

  他放下电话,警惕地看看四周。

  64.内景。兰普家。白天

  中远景。厨房。桌上放着一瓶瓶做好的果酱。雷切尔在瓶盖上作着标记。

  约翰吹着口哨走进来,直接将手枪放进碗碟橱里。雷切尔看着他。约翰在桌旁坐下。他拉过雷切尔的手,雷切尔不解地笑着。约翰把她的手摊开,将子弹放在上面。

  约翰:给你,可别把它们放进果酱里。

  雷切尔笑了。

  65.外景。兰普农场。白天

  全景。巨大的水车轮子转动着。水车旁,约翰在听塞缪尔讲解。

  塞缪尔(比划着):看见这条小溪了吗?水流进轮子里,轮子便转动起来,它使这条钢丝带动水泵,水泵把水送到井里,然后,井里的水就流进屋子里去了。

  67.内景。筒形粮仓。白天

  中景。筒形粮仓底部。塞缪尔推开粮仓的小门。约翰跪在他身边。

  塞缪尔:这地方的回声可大了。(冲着上面喊)喂!

  回声在筒形粮仓里回响。

  俯摄全景。黑洞洞的筒形粮仓。

  约翰(将身子探进小门):那上面是什么?

  塞缪尔:玉米。

  小猫的叫声。塞缪尔将一只黑色的小猫递给约翰,又抱起另一只同样的小猫。

  塞缪尔:你想抱我的小猫吗?我教你怎样给它挠痒痒。你这样抱着它,让它仰着身子躺着,然后再挠他的脖子。

  68.内景。谷仓。白天

  俯摄全景。空空的谷仓里放着约翰的车。后挡板和车门开着。传来一阵阵发功机的声音。

  伊莱从地上的活动木板门里探出头来。

  伊莱:是你吗,布克?你在那儿干什么?

  约翰(从车里探出身子):哦,我只是想把车子发动起来。

  伊莱:既然你已经能修车了,那你也可以给我干活呀。

  约翰:当然可以。干什么呢?

  伊菜:就干挤牛奶吧。

  约翰:挤奶?

  伊莱:奶牛,你懂吗?奶牛。

  约翰:我在电影里见过。

  伊莱:很好。明天就开始。

  他走下梯子,把活动木板门关上。

  69.内景。约翰的房间。凌晨

  俯摄中远景。伊莱开门进去,手里提着灯。他走到约翰床前,用阿门语叫约翰起床。

  约翰听见声音睁开眼,但马上又闭上了。

  伊莱:四点半了,该挤奶了。

  约翰无可奈何地叹了口气。

  70.内景。牛棚。凌晨

  仰摄中远景。奶牛。伊莱和约翰走进画面。伊莱把灯挂在头顶的铁钩子上,迷迷糊糊的约翰一下子撞在灯上。

  伊莱(给约翰扣上一顶帽子):挤奶帽。(指着地上)挤奶凳。(他坐在凳上示范)就是这样。

  约翰坐在奶牛旁,伊莱站在他身旁。

  伊菜:抓紧了。顺着奶头往下挤。(见约翰使劲抓着奶头)听见了吗?挤!

  约翰:我在挤。

  伊莱:你以前从没摸过奶头吗?

  约翰:没摸过这么大的。

  伊菜站起身,哈哈大笑起来。

  约翰(边挤边喊):我会了!我会了!

  71.外景。兰普家。清晨

  雷切尔走出厨房,抓住吊在屋檐上的铃绳拉了起来。院子里响起了清脆的铃声。

  72.内景。兰普家。清晨

  约翰和兰普一家坐在餐桌旁。伊莱坐在一张安着轮子的转椅里,轻轻一推桌沿便滑向炉子,取了他所需的东西又迅速滑向餐桌。约翰好奇地看着他。

  伊莱示意约翰吃东西。

  约翰(连连摇头):不,不,不,不。

  伊莱:吃呀,布克,吃。你的胃口怎么啦?

  约翰:我不习惯半夜里吃东西。

  伊莱:是不习惯干重活吧。干重活才会有好胃口。(往约翰盘子里盛食物)

  约翰端起一杯咖啡,模仿着电视广告里的腔调对坐在他对面的雷切尔说———

  约翰(一手指着杯子):亲爱的,这咖啡好极了!

  伊莱、雷切尔和塞缪尔莫名其妙地看着他。

  约翰(连忙解释):这是个……是个笑话。这是电视上的广告。

  73.外景。兰普家。白天

  仰摄全景。丹尼尔从半成熟的麦田里走来。他左肩上扛着一小袋东西,右手拿着个果子,边走边吃。他远远地看见了约翰,径直朝他走去。

  约翰:早上好。

  丹尼尔:你是布克,对吗?

  约翰:不错。

  丹尼尔:你就是他们谈论的美国佬呀。

  约翰:我想我是个讲英语的人。

  丹尼尔:讲英语的美国佬,都一样。我叫丹尼尔,丹尼尔·霍克莱特纳。

  他们握手。

  约翰:你好。

  丹尼尔(打量着约翰):你挺朴素,布克。非常朴素。(对约翰一笑)我是来看雷切尔的。

  74.外景。兰普家。白天

  全景。屋前挂着一排衣服。雷切尔和丹尼尔坐在走廊的吊椅上。吊椅前后摆动着。丹尼尔用热情的目光看着雷切尔。雷切尔一抬头,与丹尼尔的目光相遇,她赶快低下了头。

  约翰从远处走进院里,看见他们,便低下头原地踱步。

  雷切尔低着头想不去看他,可又不由白主地抬头望去。丹尼尔看看雷切尔。

  约翰双手插在裤袋里慢慢地踱去。

  75.内景。谷仓/木工室。白天

  中远景。约翰在修理鸟箱。雷切尔端着一杯水走来。

  约翰在刨一块木头,他抬头看着雷切尔。

  约翰:呃,伊莱说我可以用他的工具,嗯……试着修修这鸟箱。

  雷切尔(笑着将杯子递给他):我给你送来一点柠檬水。

  约翰:太好了。

  他接过杯子,一饮而尽。他擦了擦脸上的汗珠,感激地瞥了雷切尔一眼。

  约翰:谢谢。(继续刨木头)霍克莱特纳怎么了?

  雷切尔:他回家了。他是我们家的一个朋友,就像伊莱的亲生儿子一样。(稍顿)你会木工?

  约翰:会一点儿。

  雷切尔:你还会什么?

  约翰:打人。打人我最拿手。

  雷切尔:在农场打人可派不上什么用场。(她走到门口又回过头)明天我把你的裤子放长一点。

  约翰:好啊。

  76.内景。谷仓。夜

  仰摄全景。灯光照亮了约翰的小轿车。他在修车,雷切尔在一旁为他提着灯。

  雷切尔:我跟伊莱说你是个木匠……

  约翰:把灯举高一点,行吗?

  雷切尔:……他说你可以为佐克家盖谷仓出一份力。

  约翰:啊,只要我还在这儿。

  忽然,车上的收音机响了。约翰和雷切尔同时回头望着收音机。

  收音机的声音:温尼烤肉,我一点也不知道温尼烤肉。那是西海岸的玩意儿。咱们来念些关于温尼的信吧。我们是WB40—40,播送旧日黄金时代的歌曲。下面播送最好的和最老的歌。下面这一首将把我带回到过去的时光。我很喜欢,希望你也一样。(音乐起)最早唱这首歌的是萨姆·库克,可这一首唱得也不错。

  约翰(喜出望外):哦,这太好了。这是最好的。(随音乐轻唱)生物学我懂的不多,法语我也懂的不多……

  他出神地听着,情绪激动。他把灯放在车顶上,随着音乐轻轻地唱着,并有节奏地拍打着车顶。雷切尔站在车的另一侧。她被约翰所感染,也跟着高兴起来。她看着约翰,二人对视良久。

  约翰绕过车尾向雷切尔走去。雷切尔若有期待又似紧张地看着他走近自己。灯光映红了她动人的脸庞。约翰微笑着,雷切尔也笑了,但那笑容分明有些牵强。

  约翰(拉起雷切尔的手唱道):……和你在一起,世界多美妙……

  他带着雷切尔跳起舞来。雷切尔既新鲜又高兴地笑了。

  雷切尔(笑):你在干什么?

  约翰没有回答,只是搂着雷切尔跳着、唱着。

  约翰(唱):……我能感觉到你对我的爱。我不太懂历史,我不大懂生物……

  他忽然停下来,凝视着雷切尔,靠近她。旋即又拉着她继续跳起来。雷切尔高兴地叫着,约翰也尽情地欢笑。

  约翰(唱):……和你在一起,世界多美妙……

  他又停了下来,四目相视。雷切尔的笑容消失了,她既紧张又期待地望着约翰。约翰把她搂得更紧,他那灼人的气息喷在她的脸上。他们的嘴唇就要贴上了……约翰猛地使自己和她离得远一些。看得出他是努力克制着自己的情感。

  他们又跳了起来。雷切尔高声笑着。

  伊莱(画外):雷切尔!(他提着灯走入画内)雷切尔,你在这儿干什么呢?

  约翰和雷切尔停下来,面对面地站着。

  仰摄中近景。伊莱看着他俩。

  伊莱(不满地):音乐!

  雷切尔一转身走出谷仓。

  伊莱:雷切尔!

  他看了约翰一眼。约翰站在车门外,手扶在打开的车门上。

  伊莱:雷切尔,雷切尔!(他匆匆离去)

  约翰咽了口吐沫,用衣袖擦了擦脸上的汗珠。

  77.外景。兰普农场。夜

  中景。伊莱追上了雷切尔。

  伊莱:你是怎么回事?(雷切尔头也不回地向前走)成何体统?

  雷切尔(回过头):破坏体统的事我什么也没做。

  伊莱:没做?你把这男人带到咱们家……还有他手里的枪。你也带来了恐惧。对带枪的、讲英语的人的恐俱。

  雷切尔:我什么错事也没做。

  伊莱:也许……也许还没做。可是雷切尔,看起来你好像……你知道已经有闲话了。说是要去找主教,要避讳你!

  雷切尔(继续走):那是胡说八道。

  伊莱抓住她的胎膊,使她转过身来。

  伊莱:可别说得这么轻巧。雷切尔!他们真会这样做的!他们说得出就做得出。你知道“避讳”是什么意思吗?就是说,我不能和你一起吃饭。不能从你手里拿东西。不能和你一起去教堂……哦,孩子,别走得太远了!

  雷切尔:我不是孩子。

  伊莱:可是你的行为就像个孩子。

  雷切尔:我自己的事自己管!

  伊莱:不,得由他们管,我也要管……如果你使我受辱的话。

  雷切尔(在厨房门口回过身来):你羞辱的是你自己。(她走了进去)

  78.内景。保罗办公室。白天

  仰摄全景。卡特坐在桌前的椅子上。他两手来回搓着,如坐针毡。

  保罗在他椅子旁走来走去。

  保罗(面带笑容):你为什么不告诉我他在哪儿?你是知道的,对不对?我只想和他谈谈,我想让他有点理智,(他站在卡特身后,拍拍他的肩膀)你知道,我们是老朋友了。约翰和我从前在一个组,就像你们俩现在一样。他是我训练出来的,是个好警察。(他顿了顿)我知道他在阿门人那里。天哪!如果能马上见到他,要我做什么都行。(试探地)你能在祷告会上见到约翰吗?

  仰摄近景。卡特下意识地笑了笑,点了点头。保罗笑了。卡特马上意识到自己被利用了,头上的汗越冒越多。

  保罗:我们和阿门人一样,也有一种教规,呃……像一个俱乐部。有我们自己的规矩。约翰破坏了这些规矩,就像你正在破坏它们一样。

  仰摄中近景。卡特的神情紧张。

  70.外景。佐克农场。白天

  全景。男人们或乘马车,或步行,手里提着工具向盖谷仓的地基走去。他们系结着白围裙,身着浅蓝色或白色的衬衫,黑色的长裤,头戴草帽。

  伊莱驾着马车。

  女人们手提篮子集中在屋里。

  雷切尔、约翰和塞缪尔坐在马车上。马车停了下来。约翰跳下车,肩上挎着工具袋。

  丹尼尔(走向约翰):我听说你是个木匠。

  约翰:唔,干过一阵子。

  丹尼尔:没关系,有本事的人我们总是用得上的。

  伊莱(对约翰、丹尼尔和雷切尔):快些!我们要盖的是谷仓,而且要在一天之内盖完!

  三人向前走去,谁也没有说话。

  一女人(向雷切尔打手势):雷切尔,到这儿来。

  雷切尔(对约翰):祝你走运。

  约翰和丹尼尔向前走着。

  丹尼尔:你的伤好些了吗?

  约翰:好多了。

  丹尼尔(拍拍他的肩):很好,那你可以回家了。

  约翰停下脚步,望着丹尼尔的背影。他走进人群。人们和他握手。他把工具袋系到腰上。月尼尔在一旁注视着他。

  约翰一抬头,与雷切尔从远处投来的目光相遇。他笑着对她摇摇头。雷切尔望着他。

  盛大的劳动场面。地上放着已经造好的木制框架。近百个男子汉在伊莱和另一个长者的口令下一起用力,分别将两个几米高的框架竖了起来。

  草地上,已经摆好几条长长的餐桌。塞缪尔坐在草地上,看着这壮观的场而。雷切尔也高兴地过来坐在他的身旁。

  男人们在紧张地工作。女人和女孩们忙着给他们端茶送水。

  约翰在钻孔。丹尼尔把木板递给他。

  一个男人站在架下看着约翰把木栓钉进接合处。

  一个男孩给丹尼尔递上一杯果汁。丹尼尔喝了一口,递给约翰。约翰接过去猛喝一口,抹了抹嘴,微笑着递给丹尼尔。丹尼尔笑着接过来继续喝。

  约翰爬上框架的更高处,试着把木板放进槽里。他往接合处钻孔。

  男孩子们跪在地上往木板上钉钉子。

  丹尼尔在钻孔。

  伊莱把锯子递给丹尼尔,丹尼尔又递给约翰。约翰锯掉木板未端。

  雷切尔和其他女人往桌上分放食物。

  俯摄全景。约翰爬上更高处。丹尼尔将木板递给他。

  雷切尔向前走去,身后跟着两个小姑娘。她们手里端着咖啡壶。

  约翰双腿分开骑在梁上钉钉子,丹尼尔在拉绳子。约翰无意识地朝下看了一眼,雷切尔也正往上看他。雷切尔迅速转身离去。

  俯摄全景。高高的谷仓竖立在房屋旁。

  男人们坐在长桌旁。他们低头祈祷。

  雷切尔拿着咖啡壶走入画面。丹尼尔自信地以为雷切尔一定会先给他倒。不料雷切尔竞绕过丹尼尔和其他男人身后,往约翰的杯里斟咖啡。伊菜、约翰和丹尼尔吃惊地看着她的举动。雷切尔则神泰自若。丹尼尔不大友好地看了约翰一眼,扭过头去。

  餐后,人们继续工作。

  约翰和丹尼尔等人站在框架顶上装椽子。

  男孩们在往披迭板上钉钉子。

  女人们围绕着一床被子绣花。她们用阿门语窃窃私语。雷切尔的身旁是个老妇人。

  老妇人:人人都在议论你和那个讲英语的人,布克。

  雷切尔:我敢肯定他们都是宽厚的。

  老妇人(摇头):恐怕恰好相反。

  80.外景。佐克农场。夜

  太阳下山了。在晚空的背景上现出谷仓和男子汉们清晰的轮廓。人们开始往家走。

  雷切尔向约翰走去。一对青年男女站在佐克家门口,男的对约翰讲阿门语。雷切尔上前为他们介绍。

  雷切尔(指着约翰):布克。(指着佐克)阿莫斯。这是阿莫斯和莉迪娅。(对青年男女)这是约翰·布克。(对约翰)你今天盖的就是他们的谷仓。

  约翰:哦。

  阿莫斯:我们刚结婚。

  莉迪娅幸福而腼腆地笑了。

  约翰点点头。

  男人们扛着工具,愉快地轻声唱着一首阿门歌曲,从他们身旁走过。

  约翰看着他们。

  伊莱驾着马车。车上坐着雷切尔、塞缪尔和约翰。

  81,外景。兰普家。夜

  电闪雷鸣。走廊上,雷切尔和丹尼尔坐过的吊椅被风吹得晃来晃去。约翰坐在屋外,仍然穿着劳动的衣服。他目不转睛地看着厨房里的雷切尔。

  内景。洗衣房。夜

  中近景。雷切尔裸着上身在洗澡。她用海绵擦着身子。忽然,她似乎感觉到了什么,停住手,慢慢地回过头来。

  约翰在门口看着她。

  雷切尔毫不回避地直视着约翰。她那健美的胴体充满了魅力,那脉脉含情的眼里充满了期待。

  约翰脸上复杂的表情。他不知所措地低下了头。

  雷切尔失望地回过头去。

  82.内景。约翰的房间。夜

  屋外下着滂沱大雨。约翰毫无睡意。他从桌前起身走到窗口,望着窗外沉思。

  83.外景。兰普农场。清晨

  俯摄全景。约翰向厨房走去,在门口喊雷切尔的名字,无人回答。

  塞缪尔的小猫在草地上追逐、嬉戏。

  84.内景。鸡棚。清晨

  雷切尔在鸡棚里忙碌着。约翰站在门口叫她。她一回头,又急忙掉过头去。

  约翰:雷切尔,雷切尔……昨晚如果我们在一起,我就想留下了,我就非得留下了。

  雷切尔猛地一回头,想说什么,可是约翰已经走了。

  85.外景。斯特拉斯伯格。白天

  俯摄中景。一辆大型旅游车缓缓停下。游客们纷纷下车。

  导游:大家都请下车吧!欢迎光临阿门人的住地。这是本地最有名的阿门食品店。

  游客们蜂拥而上,想给站在马车旁的伊莱拍照。

  导游:好了,大家别走散了,我们在这儿只停留十五分钟。给阿门人拍照要小心,他们不喜欢这个,但你们可以瞅空偷拍几张。

  约翰向公用电话间走去。游客中一位衣着鲜艳的老大太拿起相机对着他。

  老太太:年轻人,你好。我们今天刚到这儿。拍张相片你不介意吧?请站好了别动,把帽子扶正。

  约翰(不动声色地):太太,你要是用那玩艺儿给我拍照,我就把你的胸衣扒下来,用它绞死你。懂了吗?

  老太太惊愕不已地张大了嘴,下意识地用手拉了拉领口。

  伊莱在一旁看着约翰。约翰走进电话间,拿起话筒。

  约翰:请接埃尔顿·卡特。

  接线员(在电话里的声音):你是谁?

  约翰:一个朋友。

  接线员(在电话里的声音):请等一下。

  男人(在电话里的声音):我是萨拉扎,公众关系部的,有什么事吗?

  约翰:哦,是的,我想找呃……埃尔顿·卡特中士。

  男人(在电话里的声音):你是他家里的人吗?

  约翰:什么?哦,不。嗯……是他的朋友。

  男人(在电话里的声音):那么,我遗憾地通知你,卡特中士已经死了。

  约翰(惊愕地):什么?

  男人(在电话里的声音):是昨晚值夜班时死的……

  约翰不等对方讲完,猛地挂上了电话。他背对着镜头,半晌才转过身来。愤怒使他的脸扭曲了。

  86.内景。保罗家。白天

  电话铃响了。保罗的妻子玛丽琳拿起了话筒。

  玛丽琳:喂,是的。(用手捂住话筒惊慌地)保罗,保罗!(低声)是约翰·布克!

  保罗:我到书房去接。

  玛丽琳(强作镇静):哦,你怎么样,约翰?

  87.内景。书房。白天

  交替切换保罗和约翰打电话的镜头。

  保罗(拿起话筒故作轻松地):你好,约翰。往家里打电话,让我没办法查出电话是从哪儿打来的,真聪明,约翰,真有你的。

  约翰:你失去意义了,不是吗,保罗?

  保罗(脸上的笑容收敛了):什么?

  约翰:你从前对那些卑鄙的警察就是这么说的。他们干着干着就失去了意义。

  保罗:别把事情复杂化了,约翰。我们知道你在哪儿,我们马上就……

  约翰:不,不,你错了!我这就来找你算帐!

  保罗(强笑):我喜欢你的作风,约翰。我一直喜欢你的作风。

  约翰:你过去怎么对付赞诺维奇的,我就怎么对付你,你怎么对付卡特的,我也怎么对付你,我他妈的要你也尝尝,你这个坏蛋!……

  保罗连忙挂上电话,他不愿再听下去。他的额上渗出汗珠,坐在那里苦思冥想。

  88.外景。马车。白天

  一队阿门人的马车从城里向他们的农场驶去。

  伊菜驾若车,他身旁坐着约翰。约翰低着头,情绪不佳。

  交通阻塞,马车停了下来。

  几个城里的年轻人向他们走来。为首的是一个拿着冰淇凌的家伙。

  头儿(对丹尼尔):回去,回去,回去,回去。喂,你说说,这是什么?(指着冰淇凌)

  丹尼尔:我给你留的。

  头儿:你给我回去!

  丹尼尔:我不能。

  为首的家伙朝丹尼尔的马身上一捅,马侧身嘶鸣。

  约翰着不下去了。

  伊莱:这种事常有。别去管它。

  为首的家伙走到丹尼尔跟前。

  头儿:你还有点儿耳背,是吗?

  他把冰淇凌往丹尼尔的鼻子、两颊及下巴上抹去。一伙人哈哈大笑。丹尼尔不动声色地用手背擦了擦。

  头儿:下来呀,你也算是个男子汉吗?

  另一个家伙把丹尼尔车上一个长者的帽子掀翻在地。约翰忍无可忍。他下了车。

  伊莱(阻止他):我们不这么对付他们。

  约翰:我要这么对付他们。

  他径直朝那帮家伙走去。

  另一个家伙(指着约翰):又来了一个。瞧这个。

  丹尼尔(轻声地):没关系,布克。

  为首的家伙轻蔑地走到约翰跟前,掀掉他的草帽,哈哈大笑。

  约翰:你弄错了人。

  头儿(对同伙):听听!

  他朝约翰脸上喷了口气。

  约翰出其不意地一拳向他的腹部打去,接着揍脸部和其他部位。为首的家伙不堪一击,挨了一顿老拳后,捂着鼻子倒在地上,满脸是血。他的同伙上去对付约翰,但根本不是约翰的对手。

  约翰(指着为首的,对其他同伙):把他弄走!

  头儿(叫嚷):我的鼻梁骨断了!

  同伙将他扶起。

  约翰从地上拾起草帽,向伊莱的马车走去。

  伊莱(轻轻地):布克。

  一个城里老人走到丹尼尔车前。

  老人(看着约翰对丹尼尔):这种事我一辈子也没见过。

  丹尼尔(炫耀地):他从俄亥俄来,是我堂兄。

  伊莱和约翰登上马车。

  老人:那是伊莱·兰普吗?

  丹尼尔:是的。

  一辆警车驶来。

  老人(对伊莱喊):哎,兰普先生,这对旅游业可不利呀,你知道吧。(低声对车里的警察)一个小伙子打破了这个人的鼻子。他是呆在老伊莱·兰普那里的。

  89.内景。兰普家。晚

  塞缪尔在往一艘玩具拖船里弹石子。雷切尔笑着走进来。

  雷切尔(指着拖船):哪儿来的?

  塞缪尔(边玩边回答):布克给我的。他说这是给我的特别礼物。

  雷切尔望着窗外。从她的角度拍摄。约翰和伊莱在草地上竖起鸟箱支柱。

  雷切尔:塞缪尔,该睡觉了。(塞缪尔头也不抬,仿佛没听见她的话)塞缪尔,你可以把玩具也带上。

  塞缪尔抱着玩具走了。

  窗外,约翰用脚鼓捣柱子旁的泥土。

  伊莱进屋。

  雷切尔(跟着他):他要走了,是吗?

  伊莱:明天一早。你把他城里穿的衣服准备好。

  雷切尔:可是,为什么?他回去干什么?什么也干不了。

  伊莱:他要回到他的天地里去,他所属的天地,他明白这一点,你也明白。(他走出画面)

  雷切尔慢慢地走到窗前,低着头。半晌,她抬头望去。

  约翰还在鼓捣泥土。

  雷切尔紧抿嘴唇,似乎作出了什么决定。她走到桌前,伫立片刻,然后关掉灯,双手摘下头上的无边白帽,轻轻地放在桌上。

  90.外景。兰普农场。晚

  雷切尔向约翰走去。约翰回头看见了她,先是一征,随即迈开大步向她走去。他们的步子越迈越快,终于紧紧地拥抱在一起。他们长时间热烈地亲吻着,被遏制的爱如火山爆发般奔涌而出。

  雷切尔流着幸福的热泪。

  91.外景。小路。凌晨

  一辆小轿车驶来。前面的车灯灭掉了。

  晨雾笼罩着农场。厨房里亮着灯。

  两个人打开车尾的行李箱,取出两支长枪,装上子弹。车前站着一个人,他回过头来,是保罗。那两个人是麦克菲和弗吉。

  三人并排向兰普家走去。

  麦克菲破门而入,端着枪冲进厨房。雷切尔吓得尖叫起来。

  保罗:不用怕,我们是警察。

  雷切尔边发抖边往后退,靠在一个墙角。

  深罗(对麦克菲和弗吉):搜查其他房间。(对雷切尔)不用怕,我们是警察。费城警察局的。不用怕,兰普太太。坐下来不好吗?不会出事的。我们不会伤害你的儿子。我们要找的是布克。他在哪儿?

  雷切尔惊恐地看着他,不停地啜泣着。

  伊莱提着两捅牛奶走来。看到持枪的麦克菲,他明白了一切。

  伊莱(回头大喊):布克!

  麦克菲当胸一拳将他打倒在地,牛奶洒了一地。

  92.内景。牛棚。凌晨

  牛棚里的约翰和塞缪尔听到喊声,跑到门口。约翰探出头来,一眼着见了麦克菲。

  麦克菲(也看见了约翰):弗吉,快来,快来!

  两人朝牛棚跑去。

  约翰急忙关上门,和塞缪尔从活动木板门钻进谷仓里,关上大门,然后打开通向田里的后门。

  塞缪尔:怎么了?他们在干吗?

  约翰(抓住塞缪尔的胳膊):听着,塞缪尔,我要你去霍克莱特纳的农场,能跑多快就跑多快,呆在那儿,懂了吗?

  塞缪尔(懂事地):他们会杀死你吗?

  约翰:我不会出事的。

  塞缪尔:可你没枪。

  约翰紧紧地拥抱塞缪尔,然后放开他。

  约翰:快跑,塞缪尔,跑!

  塞缪尔使劲朝田里跑去。

  约翰看着他跑远了,将谷仓大门重新打开,然后迅速钻进车里发动汽车,可怎么也发动不起来。他急得满头大汗。

  93.外景。牛棚。凌晨

  麦克菲闻声赶来。他端着枪,蹑手蹑脚地向牛棚走去。

  特写。麦克菲穿着黑亮皮鞋的脚一脚踩在稀牛粪里。

  麦克菲:他妈的!

  94.外景。谷仓外

  弗吉闻声向谷仓跑来。

  95.内景。谷仓

  约翰满头大汗地坐在车里,紧张地发动着汽车。

  约翰(焦急地):快!快,快!

  中景。弗吉闯进来,举枪向约翰射击。

  96.内景。厨房

  雷切尔听见枪声,吓得尖叫起来。伊莱扶着她。

  97.外景。田野

  塞缪尔站住脚,回头朝农场方向望去。

  98.内景。谷仓

  约翰低下头,从车里钻了出去,躲在车后。弗吉频频向他开枪。约翰一下子跳进谷仓下的牛棚里,把牛赶到谷仓和牛棚的交叉处。

  弗吉在上面端着枪,无法瞄准。

  牛叫着,纷纷出棚。

  99.内景。筒形粮仓内

  约翰跪在塞缪尔曾带他来过的筒形粮仓门口,探头看了着仓顶,随后爬进仓内,顺着塔梯爬上去。他用力去推头顶的活门,可是打不开。旁边是一道闸门。

  俯摄全景。筒形粮仓底。弗吉听见动静,钻进筒形粮仓。他举枪向上搜寻目标。

  俯摄近景。约翰将身子隐蔽在仓顶的阴影处。他向下探头,见弗吉正向上瞄准,连忙缩回到阴影里。约翰紧张地闭上了眼睛。

  情况越来越危险。约翰急中生智,用尽全力推开装满玉米粒的闸门底板。顿时,玉米粒如瀑布般倾泻而下。

  弗吉被玉米粒砸得无处藏身,他惊慌失措地叫喊着,挣扎着,试图打开筒形粮仓的底门,但底门却被玉米粒牢牢地堵上了。

  弗吉(抱着头):救命啊!

  玉米粒没住了他的胸口,他的呼吸越来越急促,双手拚命地扒门,却无济于事。不一会儿,他就被玉米粒淹没了。

  100.内景。筒形粮仓外

  麦克菲闻声来到筒形粮仓底门旁。

  麦克菲:弗吉!

  他用枪托去推门,可怎么也推不开。他索性向门里开了一枪。玉米粒从枪眼里流了出来。

  麦克菲:见他妈的鬼!

  101.外景。院子

  这时,

上一篇:10年屠杀25万小号!获官方称赞的小号杀手,连三季稻都甘拜下风!
下一篇:地脉龙神失位的表现

最近更新影视资讯