《王牌部队》18岁的顾一野还是太年轻,抄错了诗,送错了人
花煜寒|文
说实话,我直到现在也没能搞明白为何顾一野要抄写华特·惠特曼的诗送给江南征作纪念。
虽然这位美国诗人的诗确实被许多的诗人、作家推崇或关注,像是郭沫若、徐志摩等许多名家对华特·惠特曼都是推崇备至。
但顾一野只是一个年仅18岁的“孩子”,他真的能读懂华特·惠特曼诗里的含义吗?
又或许仅仅是为了让剧情中的笑点更多一些,还是为了用来印证赵红樱连长之后对于顾一野的人格评价?
在进一步探讨这个问题之前,有一点是值得肯定的。
那就是顾一野将自己所抄写的诗本,送给江南征做纪念这件事本身,很真实地还原了那个时代的特征。
读诗、抄诗几乎是那个时代文艺青年之间最流行的一件事,更别提那些层出不穷的诗歌流派了。
当然,如果只是让顾一野抄几段舒婷的《致橡树》,或是海子的“面朝大海、春暖花开”。
虽然也能显示出一些青年男、女间的爱慕之情,但好像让顾一野这个角色没有那么的“高、大、上”了。
同时,当高粱读起顾一野的诗时,也就没有那如此强烈的喜感了。
只是,这首诗用在这里真的合适吗?
这首赵连长所说的《自我之歌》英文原名叫《Song of Myself》,他被称作是华特·惠特曼所有作品中诗意与愿景的核心作品。
这首诗的中文译名有许多的版本,除了剧中的《自我之歌》以外,还有更为直白的《自己之歌》,以及更为浪漫的《我自己的歌》。
仅从诗的名字上来看,只不过是3个单词而已,便在翻译上有了许多不同。
那么首篇诗的内容也很容易因为翻译者的不同,出现许多意境上的差异。
从我个人的角度而言,顾一野所抄写的这一版本中文翻译,在遣词用句上略显“笨劣”。
少了几许的灵动与揣摩诗人在写诗时的切身感想。
笔者更推崇的一版翻译,是由赵萝蕤女士在1991年所翻译的一版《草叶集》。
这版《我自己的歌》也是由她所翻译的诗名,同样是诗中第五章节的内容,如果将她的翻译与顾一野所抄写的内容加以比较。
不仅诗中所透露出来的意境更加优美,而且或许也不会让宋股长如此大动肝火了。
顾一野所抄的诗本中第一页中这样写道:
我们懒懒地躺在草地上,我解开了你上衣的第一粒纽扣。
不想有言语。
不想有音乐或节奏,让我沉醉在这片寂静中,沉醉在你铜管乐一般浑厚的嗓音中……
赵萝蕤女士所翻译的同样一段话这样写道:
请随我在草上悠闲地漫步,拨松你喉头的堵塞吧。
我要的不是词句、音乐或韵脚,不是惯例或演讲,甚至连最好的也不要。
我喜欢的只是暂时的安静,与你那有节制的低吟声音(最后一句与原文稍有出入,平台会检测语法错误)。
怎么样?是不是有着完全不同的意境呢?
至于那句“最搞笑”地解开你上衣的第一粒纽扣,在赵萝蕤的翻译中是与第二页的内容连在一起的。
这样才能明白为什么会有这样的一个动作,而不是像宋股长等人所理解的那样,成为一个男生对女生有所非分之想。
更重要的是,这首《自我之歌》大部分都是通过第一人称去叙述的。
虽然词藻优美华丽,必定会得到许多少男、少女的喜欢与追捧。
但是年仅18岁的顾一野,或许只注意到了诗词的优美,以为这是一首讲述普通男女之间感情的诗歌。
其实这完全错了,而这一切还要从华特·惠特曼的身份与历史定位讲起。
虽然著名的评论家杰·帕里尼,在2011年将这首《自我之歌》评价为“美国有史以来最传大的诗歌”。
但早在《自我之歌》刚刚诞生之初,当时的保守派人士对其是有着非常多批判的,甚至到了动用法律要求其更改某些内容的程度。
这也是为什么赵红樱在听了高粱读出第二页的内容之后,不仅立即将这首诗的出处说出来的原因之一。
除了向宋股长说明,这首诗并不是他所听到的那种意思。
也直接了当地说明了,这些诗词如果用在高粱(顾一野)和江南征之间是很不恰当的。
更重要的是,这为她之后评价顾一野这个人做了一定的铺垫。
因为此时此刻,在这间屋子里的5个人中,只有赵红樱一个人明白这首诗的意思与真实意涵。
而顾一野将这首诗抄给了江南征,如果不是他“年少无知”将一首错误的诗抄给了一个错误的人。
那就是他的意境与心气已经不是一般人所能理解与比拟的了。
这才有了赵红樱之后对江南征的那一番忠告。
像顾一野这种喜欢并能理解华特·惠特曼诗的男孩,通常都是高傲的。
他们虽然总是优秀的,但他们的优秀是会伤害别人的,希望年轻的江南征能够保护好自己,不要被他们伤害到。
写到这里,其实笔者的内心非常纠结。
对于顾一野能喜欢并理解华特·惠特曼的诗,从心底来讲我很开心。
因为这样的一个顾一野,将不再是一个“冷冰冰”的军人。
他的内心会因为变得充满诗意,他也会有属于自己那种最特别的铁汉柔情。
可从另一个方面来说,我又以为顾一野就像林红樱所说,他并不一定真的明白《自我之歌》所想表达的意思。
而且,从江南征听到诗词的表现来看,她或许也不明白这些诗词的含义,这一点从她堵起耳朵不想听可见一斑。
虽然她最终还是将诗本抢了回去,可她真能明白顾一野抄诗本的含义吗?
(看完记得关注“花煜寒”哦!图片来自网络!)
举报/反馈
上一篇:电影《馗降:粽邪2》定档中元节 三款海报揭惊悚内幕
下一篇:北京冬奥会上的留学生志愿者:“如果需要再来一次,我还参加”
最近更新影视资讯
- 韵府群玉
- 老年临终关怀护理集锦9篇
- 如何评价剧场版动画《和谐(harmony/ハーモニー)》原作:伊藤计划 ?
- 智人战胜尼人的决定性因素 是神灵崇拜与艺术品 在3万7千年前智人击败了远比自己强
- 沈阳参考消息(2017年1月11日)
- 密集架区密集架书库图书馆负一楼期刊阅览区中外文期刊图书馆一楼图书借阅区(A-H
- 费维光:脾胃病17方
- 土耳其身为伊斯兰国家,为什么允许“风俗产业”合法化?
- 高中教师教学反思
- 三观尽毁!90后公务员出轨50岁女上司,聊天言语暧昧,妻子怒举报
- 22应用心理学考研347 首师360有调剂院校吗?
- 铃木凉美女士,你仍期待同时收获怜爱与尊敬吗?
- 团建别墅 | 确认过眼神,是能疯一起的人!Boss,今年年会我们泡私家温
- 《归来》观后感
- 翻译伦理的重要性和译者荣辱观建设研究
- 高二语文期末考试测试题及答案
- 国医大师名单!在北京看中医该找谁,这下全知道!
- 这些年爱过的同人文(BG)
- 荷兰深陷风俗业?日本都要甘拜下风,为何能稳坐世界顶尖位置!
- 戴安娜25年前私密录像首次解密:自述性生活,全英国都被炸懵逼了
- 原创上官婉儿为什么必须死,她做的这件事太无耻,李隆基忍无可忍
- 「医药速读社」Paxlovid临床失败 礼来斥巨资引进Kv1.3抑制剂
- 她是韩国性感女神,靠出演“三级片”走红,今41岁韵味不减当年!
- 电影市场有望点燃 好莱坞大片排队上映
- 评荐《传染病(Contagion)》