![](https://www.265xx.com/res/images/mobile.png)
《铃芽户缔》小说试读部分中日对照翻译版
声明:本文及其节选不允许转载。如果违反版权,请联系删除。
原作:新海 誠
版权所属:角川集团
文本化,翻译,校对:@新海快乐门
感谢:“日语吧”吧友
我有一个重复的梦。
“妈妈!喂,妈妈,你在哪里——”
我一边哭一边咔嚓咔嚓地走。呼出的气是白的。潮湿的气息很快就变冷,在我的耳尖冷却。被泥巴堵住的手指尖和穿着的圆圆的脚尖都冷得刺痛,但只有喉咙、心脏和眼睛的深处,像患了只有那里发热的特别疾病一样,不愉快地热着。我累得连走路都没有力气,蹲在草里。风从羽绒服蜷曲的背上一点一点地窃取体温,取而代之的是无力感。小小的身体,像被泥填满一样变得沉重。
沙、沙、沙。从远处传来了小小的声音。
那个人从草原上走来。原本应该是又尖又硬的杂草,却被那个人踩倒了。脚步声越来越近。我慢慢地站起来,回头看。紧紧地用力眨眼睛,仿佛要擦掉蒙着眼睛的阴云。在摇曳的草的对面,可以看到透过晚霞色的薄纸般的人影。宽松的白色裙子在风中鼓成一团,金色的光勾着长长的头发。在他那修长而成熟的嘴角上,有着像细上弦月一样薄薄地卷曲着的笑容。
“铃芽”
被叫到名字。在这时,从耳朵、指尖、鼻子的头部,从声音的波浪接触到的尖端,刹那间,沉浸在温暖的热水中的舒适感蔓延到全身。刚才还夹杂在风中的雪花,不知什么时候变成了粉红色的花瓣在周围飞舞。
没错。这个人。这个人。
一直一直在寻找——。
“妈妈。”
光线又变得耀眼时,我已经从梦中醒来了。
あれは夢の、いつも行く場所。
今は朝で、自分の部屋。
那是梦中经常去的地方。
现在是早上,我的房间里。
布団の上で、私は秒で理解する。ちりんちりんと、窓辺の風鈴が小さく鳴っている。海の匂いのする風が、レースのカーテンをゆっくりと揺らしている。あ、湿ってる、と、枕につけた頬で思う。寂しさと喜びの混じった痺れが、指先と足先にうっすらと残っている。
在被子上,我一下子清醒了。窗边的风铃轻轻地响着。有大海气息的风,慢慢地摇动着花边的窗帘。我的脸颊挨着枕头,啊,湿了。寂寞和喜悦混杂的麻木感,在指尖和脚尖上隐隐约约残存着。
「鈴芽ーっ、起きたー?」
階下から苛ついた大声が響いた。胸の奥で溜息をつき、よっこらしょと体を回し、「起きた!」と大声を返す。さっきまであったはずの夢の余韻は、もうすっかり消え失せている。
“铃芽,起来了?”
楼下响起了焦急的声音。我在内心深处叹了一口气,轻轻地转动身体。“起来了!”我大声喊。刚才明明还在的梦的余韵,已经完全消失了。
空は快晴で、何羽かのトンビがずっと高い場所を得意げに舞っている。私は海沿いの坂道を自転車で下っている。制服のスカートが、深呼吸をしているみたいにばたばたと膨らむ。空も海も噓みたいに青く、土手の緑はどこまでも瑞々しく、水平線をなぞる雲は生まれたてのように白い。
天空晴朗,几只老鹰在高处得意地飞舞。我骑自行车沿着海边的坡道往下走。制服的裙子像在深呼吸一样吧嗒吧嗒地膨胀起来。天空和大海都蓝得不真实,堤坝上到处都是鲜艳的绿色,勾勒出海平面的云就像刚出生一样白。
「!」
誰かが、歩いて坂を登ってくる。
“!”
有人走着爬上了坡。
——男の人だ、たぶん。すらりと背が高く、長い髪と白いロングシャツが風になびいている。私はかすかにブレーキを握り、自転車のスピードをすこし緩める。しだいに近づいてくる。見知らぬ青年——旅行者かな。山登りみたいなリュックを背負っている。日焼けしたジーンズに、大きな歩幅。すこしウェーブした長い髪が、海を眺める横顔を隠している。私はまだすこしだけ、ブレーキを握る手に力を込める。すると、ふいに海風が強くなる。青年の髪が風に躍り、その眼元に光が当たる。私は気を呑む。
——大概是个男人。身材修长,长发和白色长衫随风飘扬。我轻轻地握住刹车,放慢自行车的速度。逐渐靠近。那是陌生的青年——大概是旅行者吧。背着像登山一样的背包,穿着晒黑了的牛仔裤,步幅很大。稍有波浪的长发遮住了眺望大海的侧脸。我还能稍微用力握住刹车的手。这时,海风突然变强。青年的头发在风中飞舞,。我倒了口气。
「きれい......」
口が勝手に眩いていた。青年の肌は夏から取り離されたように白く、顔の輪郭は鋭くて優雅。長い睫毛が、ずっと切り立った頬に柔らかな影を落としている。左目の下には、ここにあるべきなんだという完壁さで小さなほくろがある。そういうディテイルが、どうしたか間近で見ているような解像度で私の目に飛び込んでくる。距離が縮まっていく。私はうつむく。私の自転車の車輪の音と、青年の足音が混じり合う。鼓動が高まっていく。五十センチの距離で、私たちは、以前、どこかで——。
“好漂亮……”
我的嘴不听使唤。青年的皮肤像从夏天开始被分离一样白,脸的轮廓尖锐优雅。长长的睫毛一直在陡峭的脸颊上投下柔软的影子。左眼下面是恰到好处的完美的小痣。这样的细节,以近距离观看的分辨率映入我的眼帘。距离越来越近。我低头。我的自行车车轮声和青年的脚步声混在一起。我的心跳加速。在五十厘米的距离,我们曾经在某个地方——。
「ねえ、君」
柔らかくて低い声。私は立ち止まり、振り返る。その間の一秒の風景が、やけに眩しい。目の前に、青年が立っている。まっすぐに私の目を見ている。
“喂,你。”
柔和而低沉的声音。我停下脚步,回头看。那一秒的风景特别耀眼。眼前站着一个青年。直直地看着我的眼睛。
「このあたりに、廃墟はない?」
「はいきょ?」
予想外の問いに、漢字が追いつかない。ハイキョ?
「扉を探しているんだ。」
とびら?廃墟にある扉ってこと?自信のない声が出る。
「人の住まなくなった集落だったら、あっちの山にありますけどぉ......」
“这附近没有废墟吗?”
“?”
我没跟上这意料之外的问题。
“我在找门扉。”
门扉?废墟中的门?我发出底气不足的声音。
“如果是说人不住的村落,就在那边的山上……”
青年はにっこりと微笑む。なんて言うか、周囲の空気ごと優しく染めるような、とても奇麗な微笑。
青年微笑着。怎么说呢,那是连周围的空气都能温柔地染上的,非常美丽的微笑。
「ありがとう」
青年はくるりと背を向けて、私が指差した山に向かってすたすたと歩いて行く。さっばりと、すこしも振り返ることなく。
“谢谢。”
青年转身朝着我指的山嗖嗖地走去。很爽快,一点也没有打算回头。
「......は?」
間の抜けた声が、思わず口から出てしまう。ぴっひょろろーと、トンビが高く鳴いている。え、だって、なんかあっけなくない?
“……诶?”
愚蠢的声音不由得脱口而出。心咚咚地跳着。毕竟,总觉得自己有点太天真了吧?
頭のすぐ上で、カンカンカンと警報が鳴っている。踏切を待っている私の鼓動は、まだ少しだけ速い。あの人、なんだったんだろう——交互に点滅する赤を眺めながら、私は考えている。芸能人とかモデルとかって、実際に会うとあんな感じなんだろうか。ちょっと非日常的に美しくて、目撃後もしばらく興奮が残るような......。いや、違う。たぶんぜんぜん違う。あの人は、例えば——。
就在我的头上,嘎吱嘎吱地响着警报声。我在十字路口等待着,心跳还有点快。那是什么人呢——看着交替闪烁的红色,我在想。艺人?模特?实际见面的话会有那样的感觉吧。有点超出寻常的美丽,见到后也会有一段时间会感到兴奋......不,不是。大概完全不一样。那个人,比方说——。
街灯に照らされた景色とか。てっぺんだけ朝日を浴びている山頂とか。手の届かない高さで風にほどかれていく。まっ白な雲とか。イケメンっていうよりは、そういう景色みたいに奇麗な人だった。そうだ、夢で行く草原の、あの奇妙な懐かしさのような——。
被路灯照着的景色,只有山顶沐浴着朝阳的山,在手够不到的高度被风吹走的、白色的云等等......与其说是帅哥,不如说是像这些景色一样美丽的人。对了,就像梦中的草原,那奇妙的怀念感——。
「ごめん、忘れ物思い出した!」
方向転換して自転車にまたがり、来た方向に漕ぎ出す。え、ちょっとちょっと鈴芽、遅刻するばい!友達の声が遠ざかっていく。朝日の圧力で背中を汗ばませながら、私は立ち漕ぎで山に向かう。
“对不起,我忘了东西!”
我转换方向骑上自行车,向来的方向骑。诶,注意点,铃芽,要迟到了!朋友的声音渐渐远去。在早晨的阳光的压力下,我汗流浃背,站着蹬自行车,向山骑去。
......あれ、一限目の授業にはもう間に合わないじゃん。山を登り切り、眼下に古い温泉郷が見えたところで、私は気を吐きながらようやくそう思う。
......哎呀,第一节课已经来不及了。登上山,眼前看到了古老的温泉乡,我一边吐气一边这样想。
夏の陽射しが廃墟をアトラクション的にポップに照らしてくれてはいるけれど、さすがにちょっと不気味だ。私は草でひび割れた石畳を歩きながら、必要以上に大声をあげる。
「いますかー、イケメンの人ぉーっ!」
虽然夏天的阳光像游乐设施那样照亮了废墟,但还是有点令人毛骨悚然。我一边走在受野草侵蚀的石阶上,一边大声喊着。
“有吗,帅哥!”
だって、他に呼びようがない。私は小さな石橋を渡り、かつてこのリゾートの中心施設だったらしい廃ホテルへと向かう。
因为,我没办法叫别的。我过了一座小石桥,前往曾经是这个度假村中心设施的废酒店。
「......扉?」
廊下から出ると、そこはホテルの中庭だった。すっかり天井のうちたすかすかの鉄骨ドームの下に、百メートル走が出来そうなくらいの広さの円形の空間があり、地面には透明な水が薄く溜まっている。その水溜まりの中央に、白いドアがぼつんと立っていた。他にもレンガとかパラソルの残骸とかが散らばっている中で、そのドアだけは誰かから特別に許されたみたいに、あるいは崩れることを禁止されてしまったかのように、孤独にくっきりと立っていた。
“……门?”
从走廊出来,是宾馆的中庭。在天花板完全脱落的钢架圆顶下,有一个可以跑百米的圆形空间,地面上积满了薄薄的透明的水。在那个水坑的中央,一扇白色的门孤零零地立着。另外,在砖块、遮阳伞的残骸散落的情况下,只有那扇门像是被谁特别允许的,或者是被谁禁止倒塌一样,孤独又清晰地站着。
「あの人、扉って言ってたよね...... 」
何だか言い訳のように私は口に出し、ドアに向かう。中庭へと降りる低い石段の途中で、足が止まる。雨水なのか、それともどこかからまだ水が来ているのか、タイル敷きの床に溜まった水には十五センチほどの深さがある。ローファーを濡らしていいのかな——と思った次の瞬間には、でも私は水の中を歩いていた。靴に水が入る感触に遠い郷愁を感じ、予想していなかった水の冷たさに驚き、でも歩きながらすぐに、私はそういう全部を忘れた。
“那个人说的是门吧……”
总觉得像是借口一样,我说出口,走向门。在下到院子的低石阶的途中,我的脚停了下来。到底是雨水,还是哪里来的水,瓷砖地板上积存的水有十五厘米深。我在想会不会把平底皮鞋弄湿——但是下一个瞬间,我已经在水里走着。鞋子里水的触感让我感到了某种遥远的怀旧感,又为没有预想到的水的寒冷感到惊讶,但是走着走着,我马上就忘记了这一切。
目が、なぜか離せない。すぐ目の前に、白い扉が立っている。古いドア。蔦が絡むまり、所々ペンキがはげて茶色い木目が露出している。そしてドアがほんのすこしだけ開いていることに、私は気づく。一センチほどのその隙間が、奇妙に暗い。どうして。こんなに青空なのに、どうして隙間がこんなに暗いのだろう。私は気になって仕方がない。耳のひだに、風ノブに、私は手を伸ばす。指先でそっと触れる。そっと触れただけなのに、きい、と音を立て、ドアが開く。
不知为什么,我的眼睛离不开门。白色的门就在眼前立着。门很旧。爬山虎缠绕在一起,到处都是油漆脱落的茶色木纹。然后我注意到门只开了一点点。那个缝隙只有一厘米左右,奇怪地暗。为什么呢。明明是这样的蓝天,为什么缝隙这么暗呢。我很在意,但没办法弄清楚。我伸出手。我用指尖轻轻触碰门。只是轻轻地碰了一下,就发出“吱”的一声,门开了。
「——っ!」
声にならない気が漏れた。
“——!”
我不出声地屏住了呼吸。
ドアの中には、夜があった。
门里面,是夜晚。
(続)
6月18日进行修订,调整了译文语句使之符合中文习惯;根据@VaeCn灯火竹帘的信息调整了“郷愁”的翻译。
转载自https://viewer.bookwalker.jp/03/19/viewer.html?cid=96846b29-f564-4d00-9c59-149ed0e7e124&cty=1 ,但访问不稳定。
欢迎在评论区讨论。
最近更新影视资讯
- 韵府群玉
- 老年临终关怀护理集锦9篇
- 如何评价剧场版动画《和谐(harmony/ハーモニー)》原作:伊藤计划 ?
- 智人战胜尼人的决定性因素 是神灵崇拜与艺术品 在3万7千年前智人击败了远比自己强
- 沈阳参考消息(2017年1月11日)
- 密集架区密集架书库图书馆负一楼期刊阅览区中外文期刊图书馆一楼图书借阅区(A-H
- 费维光:脾胃病17方
- 土耳其身为伊斯兰国家,为什么允许“风俗产业”合法化?
- 高中教师教学反思
- 三观尽毁!90后公务员出轨50岁女上司,聊天言语暧昧,妻子怒举报
- 22应用心理学考研347 首师360有调剂院校吗?
- 铃木凉美女士,你仍期待同时收获怜爱与尊敬吗?
- 团建别墅 | 确认过眼神,是能疯一起的人!Boss,今年年会我们泡私家温
- 《归来》观后感
- 翻译伦理的重要性和译者荣辱观建设研究
- 高二语文期末考试测试题及答案
- 国医大师名单!在北京看中医该找谁,这下全知道!
- 这些年爱过的同人文(BG)
- 荷兰深陷风俗业?日本都要甘拜下风,为何能稳坐世界顶尖位置!
- 戴安娜25年前私密录像首次解密:自述性生活,全英国都被炸懵逼了
- 原创上官婉儿为什么必须死,她做的这件事太无耻,李隆基忍无可忍
- 「医药速读社」Paxlovid临床失败 礼来斥巨资引进Kv1.3抑制剂
- 她是韩国性感女神,靠出演“三级片”走红,今41岁韵味不减当年!
- 电影市场有望点燃 好莱坞大片排队上映
- 评荐《传染病(Contagion)》