《冰雪奇缘2》爆红,中国如何打造自己的超级IP?

栏目:影视资讯  时间:2022-11-07
手机版

  ——本文系红网第五届全国大学生“评论之星”选拔赛参赛作品

  上周五,动画片《冰雪奇缘2》在北美和中国内地同步公映。在中西方,这部关于女性成长题材的续集作品都受到了观众的热烈欢迎:在北美,该片预售48小时票房创下历史新纪录,首周末更拿下1.27亿美元的骄人战绩;在中国内地市场,该片周末三天总票房3.72亿元,掀起了国庆档之后的首个票房高潮。

  2013年,《冰雪奇缘》作为迪士尼打造的公主电影,取材于安徒生的童话故事《冰雪女王》,精良的制作、饱满的人物形象使它得到了市场观众的赞誉,在全球狂揽12.7亿美元票房,并且,凭借着巨大的IP价值,它为美国玩具市场带来罕见的增长,系列玩具的年销售额达惊人的5.1亿美元。

  除了《冰雪奇缘》,国外还打造了许多中式IP,《功夫熊猫》系列影片及明年上映的《花木兰》,都是国外根据中国文化打造的IP。既是中式文化,何以在海外制片方手中具有世界性的影响力,而无法从中国制片人处迈向海外?

  其实,我国并不是没有尝试过向外打造IP。今年8月29日,电影《哪吒之魔童降世》登陆北美院线,但其在北美的票房只有日本动画电影《龙珠超:布罗利》的十分之一。“三太子哪吒”对于生长在传统文化熏陶下的国人而言,是耳熟能详的神话人物。作为中国古代神话传说中的道教守护神,“哪吒”这一形象饱含中国传统文化精髓,而中国传统文化又有着神秘、古老的特点,具有足够的吸引力和故事性。因此,哪吒在中国本土有着巨大的市场号召力和IP价值。但由于文化的差异,哪吒的传说在国外鲜有人知,《哪吒之魔童降世》对一些欧美观众而言也就成了一部“看不懂的动画”。再者,由于中外文化差异巨大,影片中传达的“牺牲精神”与海外崇尚的“个人英雄主义”格格不入,国外观众难以对影片表达的精神产生共鸣。因此,“哪吒”出海遇冷也就可以理解了。

  在中外文化差异巨大,中式文化难以得到外国观众理解的情形之下,充斥着中国传统文化的中国影片怎样才能在国际市场上搏得一席之地?其实,要让“中式IP”出征海外并不难,成败关键在于制片方对中外文化的糅合。

  在“走向世界舞台的中国影视”学术论坛上,针对中国电影走向海外的问题,中国电影海外推广有限责任公司董事长杨步亭说到,中国制片方要特别注意东西方文化的差异,要用外国人能理解的语言去讲故事,在电影拍摄中做好语言的转换,更巧妙的传播中国声音,讲述中国故事。

  杨步亭所发表的演讲一针见血地指出了中国电影在走向国际化的路上所面临的问题,在外国制片方努力糅合他国文化的同时,中国制片方却被中式文化内涵所限制,很少在“中国味道”的影片中加入西方文化,导致影片不具有普适价值,只能在本土范围能被接受。所以,像“哪吒”一般的“中式IP”即便能在中国本土爆红,也难以再向国际市场迈进。

  中国神话数不胜数,古代小说更是灿若星河,无论是神佛鬼怪,还是英雄豪杰,中国文化中可用于打造电影IP的内容多如牛毛。虽然文化素材丰富无比,但由中国文化所构造的电影IP却因为过于“中式”而无法在国际上具备影响力,这未免令中国文化“明珠蒙尘”。因此,在对外文化输出的过程中,中式电影的制作方应向外国电影“取经”,在中国文化构筑的电影IP中加入外国文化元素,将其“梳妆打扮”,使中国文化能摆脱困囿于一隅之地的现状,结合西方文化,走向国际市场。

  文/胡耀丹(西南科技大学)

  举报/反馈

上一篇:《建军大业》重返上海再起风云 誓要“燃爆暑期档”
下一篇:《甜蜜家园》火爆全网,看到第十集,这真的不是《东京喰种》?

最近更新影视资讯