「求婚大作战」能有原作一半的水准我就满足了!

栏目:影视资讯  时间:2022-11-07
手机版

  前几天,又一部翻拍日剧经典的国产剧《求婚大作战》开播了!

  对于这种经典重现,必定少不了一大批原作粉的关注。

  要是拍得不如原作好,被喷这种事情完全是不可避免的。

  作为日剧控的波姐也去追了三集,

  的确,就像大部分观众说的,有些不尽人意。

  这不,两个版本的豆瓣评分相差甚大:

  (国版:4.7 日版:8.7)

  先别急着说波姐带着有色眼睛“抵制”国产偶像剧,波姐当然也是希望国产偶像剧能一直进步才去追的它的。

  其实韩国早在12年的时候就已经翻拍过这部经典,

  但当时也并没有给观众留下一个好印象:

  (豆瓣评分5.2 和国版不相上下)

  如今,这个IP已经有了中日韩三个版本,

  本以为会火得一发不可收拾,结果还是被《择天百合记》给踢进了“小黑屋”:

  抛开IP不说,同样是“小花+小鲜肉”的组合,为啥差这么多呢?

  张艺兴和鹿晗的演技,谁比较厉害,在波姐眼里大概是不相上下。

  所以,问题还是出在这个翻拍上。

  

  先说说2007年推出的日本原版。

  或许会有些小伙伴们还不太了解,原版在日本那不可撼动的地位,

  可以说它是日本偶像电视剧名列前茅的经典之作。

  它的平均收视高达17.3%,这种成绩,近十年都没有其他日剧可以超越。

  甚至时至今日,它在百度贴吧还保持着14.02%的高活跃度……

  讲真,这样的一部高人气作品,翻拍难度真的高出血。

  而韩版,波姐其实不想说什么,总结下来就一句话:

  虽然改编尺度比国版的大,但人气不怎么高,剧情无比拖沓,也没什么大亮点,全程大概就只能看颜。

  评分低也不是没道理的呀。

  再说到国产的这版,

  波姐在这里不得不说一下,“翻拍”,到底是什么。

  它是指对已有的相同题材、相近故事的电影或电视剧的再次拍摄,属于再创造的一种。

  因此在新作中加入自己的风格和对原作的理解便显得尤为重要。

  而国版似乎没有get到这一点。

  从已播出的三集来看,剧本完全照搬了日版,

  台词、节奏、情节甚至细节上都可谓是日版的COSPLAY。

  日剧经典跑、原版音乐、二次元夸张式镜头一个不落,

  这不免让网友吐槽“编剧也太省事了,直接粘贴复制”、“照搬照抄”等负面言论……

  《求婚大作战》之所以成为一代日剧封神之作,

  提出的议题不仅仅只是“如果可以从头来过,是否就可以弥补缺憾达成心愿”,

  更在于“失去才知道珍惜”的可贵青春。

  而日式青春里,棒球赛正是一道永恒的风景线。

  但中国呢?起码也得是乒乓球、羽毛球、篮球这种大家都熟悉的体育运动吧。

  对此,制片人也作了些解释,表示要表现出男主“追回错失的爱情”的球类,想来想去,也只有棒球。

  但波姐认为,想要表达这种感情,

  用中国人民熟知的本土球类,换一种方式来表达,

  即使没有原作那么合情合理,但这种大胆的原创改编,才是突破和创新,

  观众才收到了惊喜,或许看得也更加舒服。

  你整个棒球,比赛规则陌生又复杂,能有几位中国观众看得懂呢……

  所以,按照制片人那想法,原本也只是像照搬原版情节,

  不料却拍出了穿着汉服看烟花、中国学生打棒球“梦想进入甲子园”等厉害的画面。

  也是一点办法都没有。

  ▼

  再说说演员和演技。

  讲真,跟《老九门》相比,艺兴童鞋演技确实有了很大的进步。

  比如这个眼神里能看到他看到“新娘要嫁人了而新郎不是我”的懊悔与不甘:

  然后开始对着新娘强颜欢笑:

  一点都不呆滞的惊恐:

  原版健三是个看上去七拽八拽但其实窝囊嘴硬的人,

  严小赖则是个温吞的白开水一样总是翻滚不起来的感觉,

  张艺兴不仅天然呆萌,还有非常逗趣的特征,这大概也是中国版严小赖正所需要的。

  而女主陈都灵,有着最符合中国人审美的“中国式校花”气质:

  看起来弱不禁风,气质很安静温暖。

  但她一旦做起了表情,真是要让波姐尴尬到胃疼。

  虽然说不上是面瘫脸吧,但演什么都给人一种呆滞感。

  眼睛瞪圆,嘴角上扬45°的单一表情,面容憔悴,您这是熬夜了吗小姐姐。

  还有她的配音问题也是一个关键。

  中国青春偶像剧特有的“尬演”,《求婚大作战》也有。

  后期只好在配音上下功夫,但最大的bug就出在这里!

  本来陈都灵饰演的恬恬是文文静静的姑娘,动作举止语言都很清淡,

  结果配音却找了个很俏皮的声音,声音同演员形象差太多,波姐分分钟跳戏。

  真觉得这个配音质量有点对不起观众了,

  最后这锅说不定还得让演员来背啊……

  

  剧中有些设定波姐表示接受无能。

  比如男主的穿越咒语:

  原版中男主穿越回去的咒语是“哈利路亚 chance”,

  中国版改成了“哈里米亚 chance”,

  而且这句话不是咒语,而是男主小时候祈愿时会说的话。

  到底是哪个地方的小孩会说“哈里米亚 chance”?

  不应该是“观音菩萨、如来佛祖,保佑保佑……”之类的吗!

  

  虽然换个角度考虑,国版的还原力度挺大,故事主线几乎没有改动,

  人物安排和性格也照搬的差不多,连马拉松开场也尽力还原,

  但是波姐看来看去,总觉得少了自己的风格。

  比如日剧有日剧跑:

  韩剧有韩剧哭:

  而国剧,还是有着一种让观众“万脸懵逼”的气势……

  这样的尴尬,啥时候是个头呢?

  ▼

  其实“翻拍经典”就是一件非常冒险的举动,比纯粹改编IP要难得多。

  有一种东西叫作“先入为主”,大多数观众还是无法抛弃前者的影子去看后者的。

  所以有这么个珠玉在前,难免对后来的翻拍作品有着更高的要求。

  换一种说法理解:观众因为情怀而来,也会为情怀而去。

  在情怀没有“落地”的时候,新剧就会被观众“唾弃”。

  波姐举几个国剧翻拍失败的栗子,大家随意感受一下——

  早一些的,比如轰轰烈烈为你们的青春炸开一道雷的《一起来看流星雨》,豆瓣评分才4.0:

  真人版《加油,网球王子!》,4.5—5.5:

  再到这几年的《约会恋爱究竟是什么》,豆瓣只有5.2:

  《问题餐厅》6.0:

  稍微好点的,还是《嫌疑人X的献身》6.5(韩版7.4):

  虽然波姐挺欣赏国剧一直以来的这份坚持和勇气,

  但不得不说在大部分人有着“先入为主”习惯的情况下,

  国剧的翻拍水平,还是有着很大的进步空间的。

  当然,《求婚大作战》至今才播了那么几集,

  也许后面还有许多意想不到的惊喜等着我们也说不定~

  波姐还是决定追它一波!

  嗯!

  <END>

  举报/反馈

上一篇:《巡回检察组》的白小莲,出道3年,5次和老板于和伟同剧合作
下一篇:“临期食品”进入幼儿园餐桌,作为家长你害不害怕?

最近更新影视资讯