The Age of Innocence《纯真年代》精讲之五
本片段剧情:纽兰终于按捺不住内心的焦灼,向艾伦表白了自己的心迹,但是被艾伦拒绝了。艾伦认为两个人在一起,会造成别人的痛苦,最后自己也不会幸福。放弃他,他们的爱情才能继续存在下去。
Get Flash Player
本片段对白:
Ellen: Well, I will tell you, in almost everything she says there's something true and something untrue. Why? What has Granny been telling you?
Newland: I think she believes you might go back to your husband. I think she believes you might at least consider it.
Ellen: A lot of things have been believed of me. But if she thinks I'd consider it, that also means she'd consider it for me...as Granny is weighing your idea of advancing the marriage.
Newland: May and I had a frank talk in Florida. It's probably our first. She wants a long engagement to give me time.
Ellen: Time for what?
Newland: She thinks I want to marry her at once...to get away from someone that I care for...more.
Ellen: Time to give her up for another woman?
Newland: If I want to.
Ellen: It's very noble.
Newland: Yes. It's ridiculous.
Ellen: Why? Because there is no other woman?
Newland: No. Because I don't mean to marry anyone else.
Ellen: This other woman. Does she love you too?
Newland: There is no other woman. The person that May was thinking of was never... That must be your carriage.
Ellen: Yes. I suppose I should be leaving soon.
Newland: To Mrs. Struthers?
Ellen: Yes. I must go where I'm invited or I should be too lonely. Why not come with me?
Newland: May guessed the truth. There is another woman. Only not the one she thinks.
Ellen: Don"t make love to me. Too many people have done that.
Newland: I would never make love to you. But you are the woman I'd have married had it been possible for either of us.
Ellen: You can say that when you are the one who has made it impossible?
Newland: I've made it?!
Ellen: Isn’t it you who made me give up divorcing? Didn’t you talk to me here, in this house, about sacrifice, and sparing scandal! And for May’s sake and for yours, I did what you asked!
Newland: The things in your husband's letter...
Ellen: I had nothing to fear from that letter. Absolutely nothing. I was just afraid of scandal for the family and you and May.
Newland: Nothing's...Nothing's done that can't be undone. I'm still free. You can be too. Please. (Newland and Ellen kisses) Can I marry May now? Do you see me marrying May now?
Ellen: I don't see you putting that question to May, do you?
Newland: I have to. It's too late to do anything else.
Ellen: You say that because it's the easiest thing to say this moment, not because it's true.
Newland: I don't understand you.
Ellen: You don't understand because you don't realize how you've changed things for me. You don't know all that you've done.
Newland: All I've done?
Ellen: All the good things you've done for me, Newland, that I never knew. Going to the van der Luydens because people refused to meet me. Announcing your engagement at the ball so there would be two families behind me instead of one. I never understood how dreadful people thought I was. Granny blurted it out one day. I was stupid. I never thought... New York meant freedom to me. Everyone seemed so kind and glad to see me. But they never knew what it meant to be tempted, but you did. You understood. I'd never known that before, and it's better than anything I've known. Newland, you couldn't be happy if it meant being cruel. If we act any other way, I will be making you act against what I love in you most. And I can't go back to that way of thinking. Don't you see? I can't love you unless I give you up.
************************
May's letter: "Ellen, Granny's telegram was successful. Mama agreed to marriage after Easter. Only a month. I will telegraph Newland. I'm too happy for words and love you dearly. Your grateful cousin, May."
妙语佳句 活学活用
1. weigh: 考虑,斟酌。例如:
The teacher told him to weigh this matter patiently.
老师让他耐心考虑这事。
2. make love to: 向……示爱。例如:
There was moonlight on the roses and he made love to her in the porch swing.
月光照着玫瑰,他在门廊秋千上对她示爱。
3. spare: 避免。例如:
Your joke spared her needless embarrassment.
你的笑话解除了她不必要的焦虑。
4. blurt it out: 冲口而出。例如:
You can't just blurt it out over coffee.
你总不能喝咖啡时就突然脱口而出吧。
5. telegraph: 打电报给……。例如:
He telegraphed me to go to the party.
他发电报要我去参加那个聚会。
6. too happy for words: 高兴得说不出话来。
上一页 1 2 下一页 上一页 1 2 下一页
最近更新影视资讯
- 韵府群玉
- 老年临终关怀护理集锦9篇
- 如何评价剧场版动画《和谐(harmony/ハーモニー)》原作:伊藤计划 ?
- 智人战胜尼人的决定性因素 是神灵崇拜与艺术品 在3万7千年前智人击败了远比自己强
- 沈阳参考消息(2017年1月11日)
- 密集架区密集架书库图书馆负一楼期刊阅览区中外文期刊图书馆一楼图书借阅区(A-H
- 费维光:脾胃病17方
- 土耳其身为伊斯兰国家,为什么允许“风俗产业”合法化?
- 高中教师教学反思
- 三观尽毁!90后公务员出轨50岁女上司,聊天言语暧昧,妻子怒举报
- 22应用心理学考研347 首师360有调剂院校吗?
- 铃木凉美女士,你仍期待同时收获怜爱与尊敬吗?
- 团建别墅 | 确认过眼神,是能疯一起的人!Boss,今年年会我们泡私家温
- 《归来》观后感
- 翻译伦理的重要性和译者荣辱观建设研究
- 高二语文期末考试测试题及答案
- 国医大师名单!在北京看中医该找谁,这下全知道!
- 这些年爱过的同人文(BG)
- 荷兰深陷风俗业?日本都要甘拜下风,为何能稳坐世界顶尖位置!
- 戴安娜25年前私密录像首次解密:自述性生活,全英国都被炸懵逼了
- 原创上官婉儿为什么必须死,她做的这件事太无耻,李隆基忍无可忍
- 「医药速读社」Paxlovid临床失败 礼来斥巨资引进Kv1.3抑制剂
- 她是韩国性感女神,靠出演“三级片”走红,今41岁韵味不减当年!
- 电影市场有望点燃 好莱坞大片排队上映
- 评荐《传染病(Contagion)》